Spanish manual updated, thanks to Jose

This commit is contained in:
Frederic Culot 2007-01-17 19:04:22 +00:00
parent 4fb0fac8bf
commit c8b324bea7

View File

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!-- <!--
/* /*
* $calcurse: manual_es.html,v 1.5 2006/12/18 11:03:52 culot Exp $ * $calcurse: manual_es.html,v 1.6 2007/01/17 19:04:22 culot Exp $
* *
* Calcurse - text-based organizer * Calcurse - text-based organizer
* Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot * Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by * it under the terms of the GNU General Public License as published by
@ -92,8 +92,7 @@
<ul> <ul>
<li><a href="#links_homepage">Pagina web de <code>calcurse</code></a> <li><a href="#links_homepage">Pagina web de <code>calcurse</code></a>
<li><a href="#links_list">Lista de anuncios de <code>calcurse</code></a> <li><a href="#links_list">Lista de anuncios de <code>calcurse</code></a>
<li><a href="#links_rss"><font color="green"><code>calcurse</code> RSS <li><a href="#links_rss"><code>calcurse</code> RSS feed</a>
feed</font></a>
</ul> </ul>
<li><a href="#thanks">Gracias a ...</a> <li><a href="#thanks">Gracias a ...</a>
</ul> </ul>
@ -225,8 +224,7 @@ feed</font></a>
<a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Argumentos de la linea de comando</h3> <a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Argumentos de la linea de comando</h3>
<p> <p>
<code>calcurse</code> acepta las siguientes opciones en la <code>calcurse</code> acepta las siguientes opciones en la
linea de comando <font color="green">(both short and long options are supported linea de comando (ambas opciones, cortas y largas estan soportadas):
)</font>:
<dl compact> <dl compact>
<dt><code>-a, --appointment</code> <dt><code>-a, --appointment</code>
@ -266,21 +264,15 @@ feed</font></a>
<dt><code>-n, --next</code> <dt><code>-n, --next</code>
<dd> <dd>
Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.<br> Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.<br>
<font color="green"> El tiempo indicado es el numero de horas y minutos que faltan hasta la proxima cita.<br>
The indicated time is the number of hours and minutes left <u>Nota:</u> el calendario desde donde se leeran las citas puede ser especificado usando la opcion '-c'.<br>
before this appointment.<br>
<u>Note:</u> the calendar from which to read the appointments
can be specified using the '-c' flag.</font><br>
<br> <br>
<dt><code>-t[num], --todo[=num]</code> <dt><code>-t[num], --todo[=num]</code>
<dd> <dd>
Imprime la lista de tareas pendientes ('ToDo') y sale.<br> Imprime la lista de tareas pendientes ('ToDo') y sale.<br>
<font color="green"> Si se especifica la opcion <code>numero</code>, se mostraran todas las tareas pendientes que tengan la prioridad
if the optional number igual a <code>numero</code>.<br>
<code>num</code> is given, then only todos having a priority <u>Nota:</u> la prioridad debe ser desde 1 (la mas alta) hasta 9 (la mas baja).<br>
equal to <code>num</code> will be returned.<br>
<u>Note:</u> proprity number must be between 1 (highest) and
9 (lowest).</font><br>
<br> <br>
<dt><code>-v, --version</code> <dt><code>-v, --version</code>
<dd> <dd>
@ -325,7 +317,8 @@ feed</font></a>
Esto significa que se mostrara la información deseada, y Esto significa que se mostrara la información deseada, y
después de esto, <code>calcurse</code> simplemente se cierra y eres después de esto, <code>calcurse</code> simplemente se cierra y eres
de nuevo devuelto al prompt del shell.<br> de nuevo devuelto al prompt del shell.<br>
De esta forma, uno puede añadir una linea como <code>'calcurse -ta'</code> De esta forma, uno puede añadir una linea como
<code>'calcurse --todo --appointment'</code>
en el archivo de inicialización de su entorno gráfico (X o consola) para ver, en el archivo de inicialización de su entorno gráfico (X o consola) para ver,
cuando entras en el sistema; la lista de tareas, citas y eventos programadas para el día actual. cuando entras en el sistema; la lista de tareas, citas y eventos programadas para el día actual.
@ -388,30 +381,26 @@ feed</font></a>
cita mas cercana para las proximas 24 horas. En el ejemplo seria una comida cita mas cercana para las proximas 24 horas. En el ejemplo seria una comida
dentro de una hora y 20 minutos. dentro de una hora y 20 minutos.
<p> <p>
<font color="green"> <u>Nota:</u> Algunas acciones, como editar o añadir un elemento,
<u>Note:</u> Some actions, such as editing or adding an item, requieren teclear algo de texto. Esto se hace con la ayuda del editor incorporado.<br>
require to type in some text. This is done with the help of Dentro de este editor, si una linea es mas larga que el ancho de la pantalla,
the built-in input line editor.<br> se mostrara un caracter como '&gt;', '*', o '&lt;' al final de la columna
Within this editor, if a line is longer than the screen width, indicando que hay mas caracteres despues, antes y despues, o antes de la posicion actual, respectivamente.
a '&gt;', '*', or '&lt;' character is displayed in the last La linea se movera horizontalmente si es necesario.<br>
column indicating that there are more character after, before and Por otra parte, hay algunos caracteres que se utilizan para editar.
after, or before the current position, respectively. The line is Aqui se indican los comandos de edicion disponibles
scrolled horizontally as necessary.<br> ('^' significa la tecla "control"):<br>
Moreover, some editing commands are bound to particular control
characters. Hereafter are indicated the available editing commands
('^' stands for the control key):<br>
<ul> <ul>
<li><b>^a</b>: moves the cursor to the beginning of the input line <li><b>^a</b>: mueve el cursor al principio de la linea
<li><b>^b</b>: moves the cursor backward <li><b>^b</b>: mueve el cursor para atras
<li><b>^d</b>: deletes one character forward <li><b>^d</b>: borra un caracter por delante
<li><b>^e</b>: moves the cursor to the end of the input line <li><b>^e</b>: mueve el cursor al final de la linea
<li><b>^f</b>: moves the cursor forward <li><b>^f</b>: mueve el cursor para alante
<li><b>^h</b>: deletes one character backward <li><b>^h</b>: borra un caracter hacia atras
<li><b>^k</b>: deletes the input from the cursor to the end of the line <li><b>^k</b>: borra desde el cursor hasta el final de la linea
<li><b>ESCAPE</b>: cancels the editing <li><b>ESCAPE</b>: cancela la edicion
</ul> </ul>
</font>
<a name="basics_files"></a><h2>Archivos de <code>calcurse</code></h2> <a name="basics_files"></a><h2>Archivos de <code>calcurse</code></h2>
<p> <p>
La siguiente estructura se crea en tu directorio <code>$HOME</code> La siguiente estructura se crea en tu directorio <code>$HOME</code>
@ -793,17 +782,16 @@ feed</font></a>
<code>calcurse-announce@culot.org</code> poniendo "subscribe" <code>calcurse-announce@culot.org</code> poniendo "subscribe"
en el asunto. en el asunto.
<a name="links_rss"></a><h2><font color="green"><code>calcurse</code> RSS feed</font></h2> <a name="links_rss"></a><h2><code>calcurse</code> RSS feed</h2>
<p> <p>
<font color="green"> Otra posibilidad para enterarte de cuando aparecen nuevas versiones de Calcurse
Another possibility to get warned when new releases come out es seguir el RSS feed en:
is to follow the RSS feed at:
<pre> <pre>
http://culot.org/calcurse/news_rss.xml http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
</pre> </pre>
This RSS feed is updated each time a new version of calcurse is Este RSS feed es actualizado cada vez que hay una nueva version de Calcurse disponible
available, describing newly added features. describiendo las nuevas caracteristicas.
</font>
<a name="thanks"></a><h1>Gracias a ...</a></h1> <a name="thanks"></a><h1>Gracias a ...</a></h1>
<p> <p>
@ -813,16 +801,16 @@ feed</font></a>
<ul> <ul>
<li>Alex por sus patches, ayuda y notas con la programación <code>C</code> <li>Alex por sus patches, ayuda y notas con la programación <code>C</code>
<li>Gwen por probarlo y las discusiones sobre como mejorar <code>calcurse</code> <li>Gwen por probarlo y las discusiones sobre como mejorar <code>calcurse</code>
<li><font color="green">Herbert for packaging <code>calcurse</code> for FreeBSD</font> <li>Herbert por hacer el paquete <code>calcurse</code> para FreeBSD
<li><font color="green">Zul for packaging <code>calcurse</code> for NetBSD</font> <li>Zul por hacer el paquete <code>calcurse</code> para NetBSD
<li><font color="green">Wain for packaging <code>calcurse</code> for Archlinux</font> <li>Wain por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux
<li>Kevin, Ryan, y fEnIo por hacer el paquete para <code>calcurse</code> <li>Kevin, Ryan, y fEnIo por hacer el paquete para <code>calcurse</code>
para Debian y Ubuntu para Debian y Ubuntu
<li>Steffen por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux <li>Steffen por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux
<li><font color="green">Pascal for packaging <code>calcurse</code> for Slackware</font> <li>Pascal por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Slackware
<li>Alexandre por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Mac OsX y <li>Alexandre por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Mac OsX y
Darwin Darwin
<li><font color="green">Igor for packaging <code>calcurse</code> for ALT Linux</font> <li>Igor por hacer el paquete <code>calcurse</code> para ALT Linux
<li>Joel por su script del calendario que inspiro la vista de calendario de <code>calcurse</code> <li>Joel por su script del calendario que inspiro la vista de calendario de <code>calcurse</code>
<li>Michael Schulz y Chris M. por la traducción al alemán de <code>calcurse</code> y su manual <li>Michael Schulz y Chris M. por la traducción al alemán de <code>calcurse</code> y su manual
<li>Neil Williams por la traducción al ingles <li>Neil Williams por la traducción al ingles
@ -841,10 +829,10 @@ feed</font></a>
<hr> <hr>
<small><em> <small><em>
Copyright (c) 2004-2006 Fr&eacute;d&eacute;ric Culot<br> Copyright (c) 2004-2007 Fr&eacute;d&eacute;ric Culot<br>
Traducido al Español por José López Traducido al Español por José López
<code>&lt;testinground.at.gmail.dot.com&gt;</code><br> <code>&lt;testinground.at.gmail.dot.com&gt;</code><br>
Calcurse version 1.7 - Last change: December 20, 2006 Calcurse version 1.7 - Last change: January 17, 2007
<em></small> <em></small>