Spanish manual updated, thanks to Jose
This commit is contained in:
parent
4fb0fac8bf
commit
c8b324bea7
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_es.html,v 1.5 2006/12/18 11:03:52 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_es.html,v 1.6 2007/01/17 19:04:22 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
@ -92,8 +92,7 @@
|
|||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li><a href="#links_homepage">Pagina web de <code>calcurse</code></a>
|
<li><a href="#links_homepage">Pagina web de <code>calcurse</code></a>
|
||||||
<li><a href="#links_list">Lista de anuncios de <code>calcurse</code></a>
|
<li><a href="#links_list">Lista de anuncios de <code>calcurse</code></a>
|
||||||
<li><a href="#links_rss"><font color="green"><code>calcurse</code> RSS
|
<li><a href="#links_rss"><code>calcurse</code> RSS feed</a>
|
||||||
feed</font></a>
|
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<li><a href="#thanks">Gracias a ...</a>
|
<li><a href="#thanks">Gracias a ...</a>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
@ -225,8 +224,7 @@ feed</font></a>
|
|||||||
<a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Argumentos de la linea de comando</h3>
|
<a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Argumentos de la linea de comando</h3>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
<code>calcurse</code> acepta las siguientes opciones en la
|
<code>calcurse</code> acepta las siguientes opciones en la
|
||||||
linea de comando <font color="green">(both short and long options are supported
|
linea de comando (ambas opciones, cortas y largas estan soportadas):
|
||||||
)</font>:
|
|
||||||
|
|
||||||
<dl compact>
|
<dl compact>
|
||||||
<dt><code>-a, --appointment</code>
|
<dt><code>-a, --appointment</code>
|
||||||
@ -266,21 +264,15 @@ feed</font></a>
|
|||||||
<dt><code>-n, --next</code>
|
<dt><code>-n, --next</code>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.<br>
|
Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.<br>
|
||||||
<font color="green">
|
El tiempo indicado es el numero de horas y minutos que faltan hasta la proxima cita.<br>
|
||||||
The indicated time is the number of hours and minutes left
|
<u>Nota:</u> el calendario desde donde se leeran las citas puede ser especificado usando la opcion '-c'.<br>
|
||||||
before this appointment.<br>
|
|
||||||
<u>Note:</u> the calendar from which to read the appointments
|
|
||||||
can be specified using the '-c' flag.</font><br>
|
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
<dt><code>-t[num], --todo[=num]</code>
|
<dt><code>-t[num], --todo[=num]</code>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Imprime la lista de tareas pendientes ('ToDo') y sale.<br>
|
Imprime la lista de tareas pendientes ('ToDo') y sale.<br>
|
||||||
<font color="green">
|
Si se especifica la opcion <code>numero</code>, se mostraran todas las tareas pendientes que tengan la prioridad
|
||||||
if the optional number
|
igual a <code>numero</code>.<br>
|
||||||
<code>num</code> is given, then only todos having a priority
|
<u>Nota:</u> la prioridad debe ser desde 1 (la mas alta) hasta 9 (la mas baja).<br>
|
||||||
equal to <code>num</code> will be returned.<br>
|
|
||||||
<u>Note:</u> proprity number must be between 1 (highest) and
|
|
||||||
9 (lowest).</font><br>
|
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
<dt><code>-v, --version</code>
|
<dt><code>-v, --version</code>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
@ -325,7 +317,8 @@ feed</font></a>
|
|||||||
Esto significa que se mostrara la información deseada, y
|
Esto significa que se mostrara la información deseada, y
|
||||||
después de esto, <code>calcurse</code> simplemente se cierra y eres
|
después de esto, <code>calcurse</code> simplemente se cierra y eres
|
||||||
de nuevo devuelto al prompt del shell.<br>
|
de nuevo devuelto al prompt del shell.<br>
|
||||||
De esta forma, uno puede añadir una linea como <code>'calcurse -ta'</code>
|
De esta forma, uno puede añadir una linea como
|
||||||
|
<code>'calcurse --todo --appointment'</code>
|
||||||
en el archivo de inicialización de su entorno gráfico (X o consola) para ver,
|
en el archivo de inicialización de su entorno gráfico (X o consola) para ver,
|
||||||
cuando entras en el sistema; la lista de tareas, citas y eventos programadas para el día actual.
|
cuando entras en el sistema; la lista de tareas, citas y eventos programadas para el día actual.
|
||||||
|
|
||||||
@ -388,30 +381,26 @@ feed</font></a>
|
|||||||
cita mas cercana para las proximas 24 horas. En el ejemplo seria una comida
|
cita mas cercana para las proximas 24 horas. En el ejemplo seria una comida
|
||||||
dentro de una hora y 20 minutos.
|
dentro de una hora y 20 minutos.
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
<font color="green">
|
<u>Nota:</u> Algunas acciones, como editar o añadir un elemento,
|
||||||
<u>Note:</u> Some actions, such as editing or adding an item,
|
requieren teclear algo de texto. Esto se hace con la ayuda del editor incorporado.<br>
|
||||||
require to type in some text. This is done with the help of
|
Dentro de este editor, si una linea es mas larga que el ancho de la pantalla,
|
||||||
the built-in input line editor.<br>
|
se mostrara un caracter como '>', '*', o '<' al final de la columna
|
||||||
Within this editor, if a line is longer than the screen width,
|
indicando que hay mas caracteres despues, antes y despues, o antes de la posicion actual, respectivamente.
|
||||||
a '>', '*', or '<' character is displayed in the last
|
La linea se movera horizontalmente si es necesario.<br>
|
||||||
column indicating that there are more character after, before and
|
Por otra parte, hay algunos caracteres que se utilizan para editar.
|
||||||
after, or before the current position, respectively. The line is
|
Aqui se indican los comandos de edicion disponibles
|
||||||
scrolled horizontally as necessary.<br>
|
('^' significa la tecla "control"):<br>
|
||||||
Moreover, some editing commands are bound to particular control
|
|
||||||
characters. Hereafter are indicated the available editing commands
|
|
||||||
('^' stands for the control key):<br>
|
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li><b>^a</b>: moves the cursor to the beginning of the input line
|
<li><b>^a</b>: mueve el cursor al principio de la linea
|
||||||
<li><b>^b</b>: moves the cursor backward
|
<li><b>^b</b>: mueve el cursor para atras
|
||||||
<li><b>^d</b>: deletes one character forward
|
<li><b>^d</b>: borra un caracter por delante
|
||||||
<li><b>^e</b>: moves the cursor to the end of the input line
|
<li><b>^e</b>: mueve el cursor al final de la linea
|
||||||
<li><b>^f</b>: moves the cursor forward
|
<li><b>^f</b>: mueve el cursor para alante
|
||||||
<li><b>^h</b>: deletes one character backward
|
<li><b>^h</b>: borra un caracter hacia atras
|
||||||
<li><b>^k</b>: deletes the input from the cursor to the end of the line
|
<li><b>^k</b>: borra desde el cursor hasta el final de la linea
|
||||||
<li><b>ESCAPE</b>: cancels the editing
|
<li><b>ESCAPE</b>: cancela la edicion
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
</font>
|
|
||||||
|
|
||||||
<a name="basics_files"></a><h2>Archivos de <code>calcurse</code></h2>
|
<a name="basics_files"></a><h2>Archivos de <code>calcurse</code></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
La siguiente estructura se crea en tu directorio <code>$HOME</code>
|
La siguiente estructura se crea en tu directorio <code>$HOME</code>
|
||||||
@ -793,17 +782,16 @@ feed</font></a>
|
|||||||
<code>calcurse-announce@culot.org</code> poniendo "subscribe"
|
<code>calcurse-announce@culot.org</code> poniendo "subscribe"
|
||||||
en el asunto.
|
en el asunto.
|
||||||
|
|
||||||
<a name="links_rss"></a><h2><font color="green"><code>calcurse</code> RSS feed</font></h2>
|
<a name="links_rss"></a><h2><code>calcurse</code> RSS feed</h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
<font color="green">
|
Otra posibilidad para enterarte de cuando aparecen nuevas versiones de Calcurse
|
||||||
Another possibility to get warned when new releases come out
|
es seguir el RSS feed en:
|
||||||
is to follow the RSS feed at:
|
|
||||||
<pre>
|
<pre>
|
||||||
http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
|
http://culot.org/calcurse/news_rss.xml
|
||||||
</pre>
|
</pre>
|
||||||
This RSS feed is updated each time a new version of calcurse is
|
Este RSS feed es actualizado cada vez que hay una nueva version de Calcurse disponible
|
||||||
available, describing newly added features.
|
describiendo las nuevas caracteristicas.
|
||||||
</font>
|
|
||||||
|
|
||||||
<a name="thanks"></a><h1>Gracias a ...</a></h1>
|
<a name="thanks"></a><h1>Gracias a ...</a></h1>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
@ -813,16 +801,16 @@ feed</font></a>
|
|||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>Alex por sus patches, ayuda y notas con la programación <code>C</code>
|
<li>Alex por sus patches, ayuda y notas con la programación <code>C</code>
|
||||||
<li>Gwen por probarlo y las discusiones sobre como mejorar <code>calcurse</code>
|
<li>Gwen por probarlo y las discusiones sobre como mejorar <code>calcurse</code>
|
||||||
<li><font color="green">Herbert for packaging <code>calcurse</code> for FreeBSD</font>
|
<li>Herbert por hacer el paquete <code>calcurse</code> para FreeBSD
|
||||||
<li><font color="green">Zul for packaging <code>calcurse</code> for NetBSD</font>
|
<li>Zul por hacer el paquete <code>calcurse</code> para NetBSD
|
||||||
<li><font color="green">Wain for packaging <code>calcurse</code> for Archlinux</font>
|
<li>Wain por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux
|
||||||
<li>Kevin, Ryan, y fEnIo por hacer el paquete para <code>calcurse</code>
|
<li>Kevin, Ryan, y fEnIo por hacer el paquete para <code>calcurse</code>
|
||||||
para Debian y Ubuntu
|
para Debian y Ubuntu
|
||||||
<li>Steffen por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux
|
<li>Steffen por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux
|
||||||
<li><font color="green">Pascal for packaging <code>calcurse</code> for Slackware</font>
|
<li>Pascal por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Slackware
|
||||||
<li>Alexandre por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Mac OsX y
|
<li>Alexandre por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Mac OsX y
|
||||||
Darwin
|
Darwin
|
||||||
<li><font color="green">Igor for packaging <code>calcurse</code> for ALT Linux</font>
|
<li>Igor por hacer el paquete <code>calcurse</code> para ALT Linux
|
||||||
<li>Joel por su script del calendario que inspiro la vista de calendario de <code>calcurse</code>
|
<li>Joel por su script del calendario que inspiro la vista de calendario de <code>calcurse</code>
|
||||||
<li>Michael Schulz y Chris M. por la traducción al alemán de <code>calcurse</code> y su manual
|
<li>Michael Schulz y Chris M. por la traducción al alemán de <code>calcurse</code> y su manual
|
||||||
<li>Neil Williams por la traducción al ingles
|
<li>Neil Williams por la traducción al ingles
|
||||||
@ -841,10 +829,10 @@ feed</font></a>
|
|||||||
|
|
||||||
<hr>
|
<hr>
|
||||||
<small><em>
|
<small><em>
|
||||||
Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2007 Frédéric Culot<br>
|
||||||
Traducido al Español por José López
|
Traducido al Español por José López
|
||||||
<code><testinground.at.gmail.dot.com></code><br>
|
<code><testinground.at.gmail.dot.com></code><br>
|
||||||
Calcurse version 1.7 - Last change: December 20, 2006
|
Calcurse version 1.7 - Last change: January 17, 2007
|
||||||
<em></small>
|
<em></small>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user