French spelling mistakes corrected, thanks to Toucouch
This commit is contained in:
parent
ed18abde74
commit
4fb0fac8bf
56
po/fr.po
56
po/fr.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: fr.po,v 1.12 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: fr.po,v 1.13 2007/01/16 15:28:00 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# French translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "T
|
||||
|
||||
#: src/calcurse.c:621
|
||||
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
|
||||
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n"
|
||||
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre sélectionnée\n"
|
||||
|
||||
#: src/calcurse.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rubriques d'aide: Au bas de l'écran vous pouvez voir un panneau avec \n"
|
||||
" différents champs, représentés par une lettre et une \n"
|
||||
" courte déscription.\n"
|
||||
" courte description.\n"
|
||||
" Ce panneau contient toutes les actions accessibles \n"
|
||||
" dans l'écran en cours.\n"
|
||||
" En appuyant sur l'une des lettres de ce panneau, \n"
|
||||
@ -624,9 +624,9 @@ msgstr ""
|
||||
" J v \n"
|
||||
" aller à la semaine suivante\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lorsque le panneau des rendez-vous ou celui des tâches est séléctionné,\n"
|
||||
"Lorsque le panneau des rendez-vous ou celui des tâches est sélectionné,\n"
|
||||
"les touches haut et bas (respectivement K ou flèche haut, et J ou\n"
|
||||
"flèche bas) vous permettent de séléctionner un élément de ce panneau."
|
||||
"flèche bas) vous permettent de sélectionner un élément de ce panneau."
|
||||
|
||||
#: src/help.c:144
|
||||
msgid "View:\n"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Appuyer sur 'V' vous permet de visualiser l'élément en surbrillance\n"
|
||||
"dans le panneau des tâches ou des rendez-vous.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cette commande est utile lorsque la déscription de cet élément est\n"
|
||||
"Cette commande est utile lorsque la description de cet élément est\n"
|
||||
"trop longue pour être affichée dans l'écran principal. Si tel est\n"
|
||||
"le cas, la description sera raccourcie et la fin remplacée par '...'.\n"
|
||||
"Pour visualiser entièrement le texte, appuyez sur 'V' et une fenêtre\n"
|
||||
@ -677,21 +677,21 @@ msgid ""
|
||||
"change while pressing 'Tab', so you always know what action can be\n"
|
||||
"performed on the selected panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appuyer sur 'Tab' permet de séléctionner circulairement un des\n"
|
||||
"Appuyer sur 'Tab' permet de sélectionner circulairement un des\n"
|
||||
"panneaux de l'affichage principal de Calcurse. Le panneau actuellement\n"
|
||||
"séléctionné est reconnaissable par sa bordure en couleur.\n"
|
||||
"sélectionné est reconnaissable par sa bordure en couleur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Certaines actions ne sont possibles que si le panneau approprié est\n"
|
||||
"séléctionné.\n"
|
||||
"sélectionné.\n"
|
||||
"Par exemple, si vous voulez ajouter un élément à la liste des tâches,\n"
|
||||
"vous devez tout d'abord presser 'Tab' autant de fois que nécessaire\n"
|
||||
"pour séléctionner le panneau des tâches. Ensuite vous pouvez appuyer\n"
|
||||
"pour sélectionner le panneau des tâches. Ensuite vous pouvez appuyer\n"
|
||||
"sur 'A' pour ajouter un élément à cette liste.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Notez qu'au bas de l'écran, la liste des actions possibles change\n"
|
||||
"lorsque vous appyuez sur 'Tab'. De cette manière, vous pouvez\n"
|
||||
"toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n"
|
||||
"panneau actuellement séléctionné."
|
||||
"panneau actuellement sélectionné."
|
||||
|
||||
#: src/help.c:168
|
||||
msgid "Goto:\n"
|
||||
@ -739,12 +739,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Appuyer sur 'D' efface un élement dans les listes de tâches ou de\n"
|
||||
"rendez-vous.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En fonction du panneau qui est séléctionné lorsque vous appuyez\n"
|
||||
"En fonction du panneau qui est sélectionné lorsque vous appuyez\n"
|
||||
"sur la touche d'effacement, l'élement qui est en surbrillance\n"
|
||||
"dans la liste correspondante au panneau sera supprimé de celle-ci.\n"
|
||||
"Si l'élément à supprimer est récurrent, il vous sera proposé de\n"
|
||||
"supprimer soit toutes les occurences de cet élément, ou seulement\n"
|
||||
"celle qui est actuellement séléctionnée.\n"
|
||||
"celle qui est actuellement sélectionnée.\n"
|
||||
"Si l'option générale 'confirmer_pour_effacer' est fixée à 'OUI',\n"
|
||||
"alors il sera nécessaire de confirmer avant que l'élement soit\n"
|
||||
"effectivement effacé.\n"
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
|
||||
" event next time you launch Calcurse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appuyer sur 'A' permet d'ajouter un élément soit à la liste des tâches,\n"
|
||||
"soit à la liste des rendez-vous, en fonction du panneau séléctionné.\n"
|
||||
"soit à la liste des rendez-vous, en fonction du panneau sélectionné.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour ajouter un nouvel élément à la liste des tâches, il vous sera\n"
|
||||
"demandé de renseigner la description de la nouvelle tâche, puis sa\n"
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"possible de changer la priorité d'un élément par la suite, en\n"
|
||||
"utilisant les touches '+/-' dans le panneau des tâches.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si le panneau des rendez-vous est séléctionné au moment où vous appuyez\n"
|
||||
"Si le panneau des rendez-vous est sélectionné au moment où vous appuyez\n"
|
||||
"sur 'A', vous pourrez ajouter soit un nouveau rendez-vous, soit un\n"
|
||||
"nouvel événement qui dure toute la journée. Pour ajouter un événement,\n"
|
||||
"il faut appuyer sur [ENTREE] sans mentionner d'heure de début, et\n"
|
||||
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nombre de minutes ou bien une heure de fin au format [hh:mm] ou [h:mm]),\n"
|
||||
"ainsi que la description du rendez-vous.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement séléctionné\n"
|
||||
"La date de ce rendez-vous sera celle du jour actuellement sélectionné\n"
|
||||
"dans le calendrier. Il est donc nécessaire de se déplacer jusqu'au jour\n"
|
||||
"du rendez-vous avant d'appuyer sur 'A' pour l'ajouter dans la liste.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
||||
" o Si la durée d'un rendez-vous s'étale sur plusieurs jours,\n"
|
||||
" ce rendez-vous sera indiqué sur tous les jours concernés.\n"
|
||||
" De plus, si le rendez-vous ne commence ou ne se termine pas\n"
|
||||
" au jour séléctionné dans le calendrier, respectivement\n"
|
||||
" au jour sélectionné dans le calendrier, respectivement\n"
|
||||
" l'horaire de début ou de fin sera remplacé par '..'.\n"
|
||||
" o Si vous n'entrez aucun texte au moment de renseigner la\n"
|
||||
" description d'un nouvel élément à ajouter, mais que vous\n"
|
||||
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Appuyer sur 'E' permet d'éditer l'élément actuellement sélectionné.\n"
|
||||
"Suivant le type de l'élement (rendez-vous, évènement ou tâche), et\n"
|
||||
"suivant si celui-ci est répété ou non, il vous sera demandé de choisir\n"
|
||||
"parmis une des propriétés de cet élément pour la modifier. Ces\n"
|
||||
"parmi une des propriétés de cet élément pour la modifier. Ces\n"
|
||||
"propriétés peuvent être : l'heure de début, l'heure de fin, la\n"
|
||||
"description, ou la répétition de l'élément.\n"
|
||||
"Une fois que vous avez sélectionné la propriété de l'élément à modifier,\n"
|
||||
@ -890,9 +890,9 @@ msgid ""
|
||||
"may also change depending on the priority of the items below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En utilisant les touches '+/-', vous pouvez changer la priorité de\n"
|
||||
"l'élément actuellement séléctionné dans le panneau des tâches.\n"
|
||||
"l'élément actuellement sélectionné dans le panneau des tâches.\n"
|
||||
"Les priorités sont représentées par un nombre placé devant la\n"
|
||||
"déscription de la tâche à effectuer. Ce nombre est compris entre\n"
|
||||
"description de la tâche à effectuer. Ce nombre est compris entre\n"
|
||||
"1 et 9, 1 étant la plus haute priorité et 9 la plus basse. Les tâches\n"
|
||||
"ayant la plus forte priorité sont placées en premier dans le panneau\n"
|
||||
"des tâches.\n"
|
||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgid ""
|
||||
" one occurence of a repeated item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appuyer sur 'R' vous permet de répéter un évènement ou un rendez-vous.\n"
|
||||
"Vous devez tout d'abord séléctionner l'élément à répéter dans la fenêtre\n"
|
||||
"Vous devez tout d'abord sélectionner l'élément à répéter dans la fenêtre\n"
|
||||
"des rendez-vous, puis en appuyant sur 'R' vous verrez apparaître une\n"
|
||||
"série de questions qui vous permettra de préciser les caractéristiques\n"
|
||||
"de la répétition à appliquer:\n"
|
||||
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
||||
" les deux jours, choisissez une répétition journalière\n"
|
||||
" avec une fréquence égale à '2'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" o date de fin: indique la fin de répétition de l'élément séléctionné.\n"
|
||||
" o date de fin: indique la fin de répétition de l'élément sélectionné.\n"
|
||||
" Si l'élément doit être répété indéfiniment, entrez '0'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarques:\n"
|
||||
@ -996,11 +996,11 @@ msgstr ""
|
||||
"il est possible de modifier les options concernant les couleurs, la\n"
|
||||
"disposition des panneaux, ainsi que les options générales.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le sous-menu 'Couleur' permet de séléctionner parmis plusieurs thèmes\n"
|
||||
"graphiques différents. Le sous-menu 'Ecran' permet de séléctionner la \n"
|
||||
"Le sous-menu 'Couleur' permet de sélectionner parmi plusieurs thèmes\n"
|
||||
"graphiques différents. Le sous-menu 'Ecran' permet de sélectionner la \n"
|
||||
"disposition voulue pour les trois panneaux de l'affichage principal.\n"
|
||||
"Le sous-menu 'Général' amène à un écran qui permet de modifier les\n"
|
||||
"options qui gèrent la manière dont Calcurse intéragit avec\n"
|
||||
"options qui gèrent la manière dont Calcurse interagit avec\n"
|
||||
"l'utilisateur.\n"
|
||||
"Le sous-menu 'Notifier' permet de changer les paramètres de la barre\n"
|
||||
"de notification.\n"
|
||||
@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid ""
|
||||
" '^K' : -1 Week -> move to previous week\n"
|
||||
" '^J' : +1 Week -> move to next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains raccourcis clavier s'appliquent quelque soit le panneau\n"
|
||||
"séléctionné. Ce sont les raccourcis globaux et ils font appel à\n"
|
||||
"Certains raccourcis clavier s'appliquent quel que soit le panneau\n"
|
||||
"sélectionné. Ce sont les raccourcis globaux et ils font appel à\n"
|
||||
"la touche <CONTROL>, qui est représentée par le signe '^' dans la\n"
|
||||
"barre de status. Par exemple, '^A' signifie que vous devez appuyer\n"
|
||||
"sur <CONTROL> et 'A' simultanément pour activer cette commande.\n"
|
||||
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t
|
||||
|
||||
#: src/todo.c:175
|
||||
msgid "Enter the new ToDo description :"
|
||||
msgstr "Entrez la nouvelle déscription pour cette tâche : "
|
||||
msgstr "Entrez la nouvelle description pour cette tâche : "
|
||||
|
||||
#: src/utils.c:78
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user