typo fixed and Dutch translation updated, thanks Jeremy
This commit is contained in:
parent
49628f0a84
commit
3bc0f4df84
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 17:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:659
|
||||
|
6
po/de.po
6
po/de.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: de.po,v 1.13 2008/04/26 15:35:26 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: de.po,v 1.14 2008/05/03 19:39:13 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# German translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 17:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael\n"
|
||||
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
|
||||
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:658
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Mögliche Eingaben sind [MM/TT/JJJJ] oder '0' für unbegrenzt."
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:659
|
||||
|
6
po/en.po
6
po/en.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: en.po,v 1.8 2008/04/26 15:35:26 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: en.po,v 1.9 2008/05/03 19:39:13 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# English/GB translation of calcurse.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Copyright (c) Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 17:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"
|
||||
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:658
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:659
|
||||
|
6
po/es.po
6
po/es.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: es.po,v 1.9 2008/04/26 15:35:26 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: es.po,v 1.10 2008/05/03 19:39:13 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# Spanish translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 17:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
|
||||
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:658
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita"
|
||||
|
||||
|
8
po/fr.po
8
po/fr.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: fr.po,v 1.19 2008/04/26 15:35:26 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: fr.po,v 1.20 2008/05/03 19:39:13 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# French translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 11:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-03 21:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 21:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Entrez la date de fin: [%s] ou '0' pour r
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Les formats autorisés sont [%s] ou '0' pour une répétition sans fin"
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:659
|
||||
|
66
po/nl.po
66
po/nl.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# $calcurse: nl.po,v 1.6 2008/04/26 15:35:26 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: nl.po,v 1.7 2008/05/03 19:39:13 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# Dutch translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
|
||||
# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2007.
|
||||
# Frederic Culot <frederic@culot.org>, 2006-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 21:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
|
||||
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -69,25 +69,23 @@ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment"
|
||||
msgstr "FATALE FOUT in apoint_switch_notify: Afspraak bestaat niet"
|
||||
|
||||
#: src/args.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: calcurse [-h | -v] [-x] [-an] [-t[nr]] [-d datum|nr] [-c bestand]\n"
|
||||
"Gebruik:calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[nr]] [-d datum|nr] [-c bestand]\n"
|
||||
|
||||
#: src/args.c:59
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/args.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
|
||||
"Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/args.c:74 src/args.c:121
|
||||
@ -96,7 +94,6 @@ msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
|
||||
|
||||
#: src/args.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Miscellaneous:\n"
|
||||
@ -146,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tGeeft deze hulp weer en verlaat het programma.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -v, --versie\n"
|
||||
" \tGeeft de actuele programmaversie weer en verlaat het programma.\n"
|
||||
" \tGeeft de programmaversie weer en verlaat het programma.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bestanden:\n"
|
||||
" -c <bestand>, --calendar <bestand>\n"
|
||||
@ -163,6 +160,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -n, --next\n"
|
||||
"\tGeeft de volgende afspraak binnen de komende 24 uur weer, en verlaat het\n"
|
||||
"\tprogramma. Ook wordt de tijd tot die afspraak weergegeven.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -N, --note\n"
|
||||
"\tIndien samen gebruikt met '-a' of '-t', wordt ook de inhoud van de noot\n"
|
||||
"weergegeven, als deze geassocieerd is met het weergegeven item.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -t[nr], --todo[=nr]\n"
|
||||
"\tGeeft de takenlijst weer en verlaat het programma. Als het optionele\n"
|
||||
"\targument [nr] wordt gegeven, zullen alleen de taken met de prioriteit\n"
|
||||
@ -395,9 +397,8 @@ msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
|
||||
msgstr "(Bij JA, is maandag de eerste weekdag, anders zondag)"
|
||||
|
||||
#: src/custom.c:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
|
||||
msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)"
|
||||
msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)"
|
||||
|
||||
#: src/custom.c:769
|
||||
msgid "(Format to be used when entering a date: "
|
||||
@ -517,7 +518,6 @@ msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
|
||||
msgstr "FATALE FOUT in event_delete_bynum: Gebeurtenis bestaat niet\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:119
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Calcurse %s | help"
|
||||
msgstr "Calcurse %s | Hulp"
|
||||
|
||||
@ -655,7 +655,6 @@ msgid "View:\n"
|
||||
msgstr "Bekijk:\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
|
||||
"or Appointment panel.\n"
|
||||
@ -769,7 +768,6 @@ msgid "Add:\n"
|
||||
msgstr "Toevoegen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
|
||||
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
|
||||
@ -820,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nieuwe afspraak of gebeurtenis van een dag lang toevoegen. Druk op \n"
|
||||
"[ENTER] bij de aanvangstijd om een nieuwe gebeurtenis toe te voegen en \n"
|
||||
"vul dan de beschrijving van de gebeurtenis in.\n"
|
||||
"Om een nieuwe afspraak toe te voegen aan de AFSRPAKEN-lijst, zal je \n"
|
||||
"Om een nieuwe afspraak toe te voegen aan de AFSPRAKEN-lijst, zal je \n"
|
||||
"achtereenvolgens de aanvangstijd van de afspraak, en de lengte van de \n"
|
||||
"afspraak (ofwel door de duur in minuten, of door de eindtijd in [hh:mm] \n"
|
||||
"of [h:mm] formaat) in moeten voeren.\n"
|
||||
@ -841,7 +839,6 @@ msgid "Edit Item:\n"
|
||||
msgstr "Item wijzigen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
|
||||
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
|
||||
@ -881,7 +878,6 @@ msgid "EditNote:\n"
|
||||
msgstr "WzgNoot:\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
|
||||
"edit an already existing note.\n"
|
||||
@ -911,12 +907,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Selecteer eerst het item om de noot bij te sluiten, alvorens op 'N' te\n"
|
||||
"drukken. Er wordt een externe editor opgestart om uw noot te wijzigen.\n"
|
||||
"Welke editor wordt gestart, hangt af van de volgende factoren:\n"
|
||||
"\to Indien de 'VISUAL' omgevingsvariabele is ingesteld, dan zal\n"
|
||||
"\t dit de standaard editor zijn die wordt aangeroepen.\n"
|
||||
"\to Indien 'VISUAL' niet is ingesteld, wordt de 'EDITOR'\n"
|
||||
"\t omgevingsvariabele gebruikt als standaard editor.\n"
|
||||
"\to Als geen van bovenstaande variabelen is ingesteld, zal\n"
|
||||
"\t '/usr/bin/vi' worden gebruikt.\n"
|
||||
" o Indien de 'VISUAL' omgevingsvariabele is ingesteld, dan zal\n"
|
||||
" dit de standaard editor zijn die wordt aangeroepen.\n"
|
||||
" o Indien 'VISUAL' niet is ingesteld, wordt de 'EDITOR'\n"
|
||||
" omgevingsvariabele gebruikt als standaard editor.\n"
|
||||
" o Als geen van bovenstaande variabelen is ingesteld, zal\n"
|
||||
" '/usr/bin/vi' worden gebruikt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zodra de noot is gewijzigd en opgeslagen, sluit dan de editor af.\n"
|
||||
"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n"
|
||||
@ -927,7 +923,6 @@ msgid "ViewNote:\n"
|
||||
msgstr "BekijkNoot:\n"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
|
||||
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
|
||||
@ -950,10 +945,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Als je op 'N' drukt, terwijl een item met een noot geselecteerd is, zal\n"
|
||||
"de noot weergegeven worden door een externe pager.\n"
|
||||
"Welke pager wordt gebruikt, hangt af van het volgende:\n"
|
||||
"\to indien de 'PAGER' omgevingsvariabele is ingesteld, zal deze\n"
|
||||
"\t worden gebruikt om de noot weer te geven\n"
|
||||
"\to Als de bovenstaande omgevingsvariabele niet is ingesteld, zal\n"
|
||||
"\t er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n"
|
||||
" o indien de 'PAGER' omgevingsvariabele is ingesteld, zal deze\n"
|
||||
" worden gebruikt om de noot weer te geven\n"
|
||||
" o Als de bovenstaande omgevingsvariabele niet is ingesteld, zal\n"
|
||||
" er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n"
|
||||
"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse."
|
||||
|
||||
#: src/help.c:456
|
||||
@ -1180,7 +1175,6 @@ msgid "Calcurse - text-based organizer"
|
||||
msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer"
|
||||
|
||||
#: src/help.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1198,7 +1192,7 @@ msgid ""
|
||||
"Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n"
|
||||
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit programma is vrije Software; Het mag zowel gedistribueerd en/of \n"
|
||||
"gewijzigd worden binnen het kader van de GNU General Public License, \n"
|
||||
@ -1404,14 +1398,14 @@ msgid "Enter the repetition frequence:"
|
||||
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Geef einddatum: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindige herhaling"
|
||||
msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling"
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:658
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
|
||||
msgstr "Mogelijk formaat is: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindig."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig."
|
||||
|
||||
#: src/recur.c:659
|
||||
msgid "This item is already a repeated one."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user