80 lines
3.9 KiB
Plaintext
80 lines
3.9 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 05:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.12.0\n"
|
|
|
|
#: repeat.txt:1
|
|
msgid ""
|
|
"Repeat\n"
|
|
"======"
|
|
msgstr "Repetir\n======="
|
|
|
|
#: repeat.txt:4
|
|
msgid "Repeat an event or an appointment."
|
|
msgstr "Repete um evento ou um agendamento."
|
|
|
|
#: repeat.txt:6
|
|
msgid ""
|
|
"You must first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
|
|
"panel. Then running the repeat command will lead you to a set of three\n"
|
|
"questions, with which you will be able to specify the repetition\n"
|
|
"characteristics:"
|
|
msgstr "Primeiro você deve que selecionar o item a ser repetido movendo-o dentro\ndo painel de agendamentos. Então, ao executar o comando de repetição, levará\nvocê a um conjunto de três perguntas, com as quais você poderá\nespecificar as caraterísticas da repetição:"
|
|
|
|
#: repeat.txt:11
|
|
msgid ""
|
|
" o type: you can choose between a daily, weekly, monthly or\n"
|
|
" yearly repetition by pressing 'D', 'W', 'M' or 'Y'\n"
|
|
" respectively."
|
|
msgstr " o tipo: você pode escolher entre uma repetição diária,\n semanal, mensal ou anual pressionando, \"D\",\n \"W\",\"M\" ou \"Y\", respectivamente."
|
|
|
|
#: repeat.txt:15
|
|
msgid ""
|
|
" o frequency: this indicates how often the item shall be repeated.\n"
|
|
" For example, if you want to remember an anniversary,\n"
|
|
" choose a 'yearly' repetition with a frequency of '1',\n"
|
|
" which means it must be repeated every year. Another\n"
|
|
" example: if you go to the restaurant every two days,\n"
|
|
" choose a 'daily' repetition with a frequency of '2'."
|
|
msgstr " o frequência: indica com qual frequência o item deve se repetir.\n Por exemplo, se você deseja sempre se lembrar de um\n aniversário, escolha uma repetição \"anual\" com uma\n frequência de \"1\", o que significa que deve repetir\n todo ano. Outro exemplo: se você vai ao restaurante\n a cada dois dias, escolha uma repetição \"diária\" com\n frequência de \"2\"."
|
|
|
|
#: repeat.txt:22
|
|
msgid ""
|
|
" o ending date: this specifies when to stop repeating the selected\n"
|
|
" event or appointment. To indicate an endless \n"
|
|
" repetition, enter '0' and the item will be repeated\n"
|
|
" forever."
|
|
msgstr " o data final: isso especifica quando deve parar a repetição do\n evento ou agendamento selecionado. Para indicar\n uma repetição sem fim, insira \"0\" e o item\n será repetido para sempre."
|
|
|
|
#: repeat.txt:27
|
|
msgid ""
|
|
"Notes\n"
|
|
"-----"
|
|
msgstr "Notas\n-----"
|
|
|
|
#: repeat.txt:30
|
|
msgid ""
|
|
"* Repeated items are marked with an '*' inside the appointment panel, to be\n"
|
|
" easily recognizable from non-repeated ones."
|
|
msgstr "* Itens repetidos são marcados com um \"*\" dentro do painel de\n agendamentos, para ser facilmente diferenciável dos não\n repetidos."
|
|
|
|
#: repeat.txt:33
|
|
msgid ""
|
|
"* The 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create complicated\n"
|
|
" configurations, as it is possible to delete only one occurrence of a repeated\n"
|
|
" item."
|
|
msgstr "* Os comandos \"Repetir\" e \"Excluir\" podem ser combinados para\n para criar configurações complicadas, já que é possível\n excluir somente uma ocorrência de um item repetido."
|