62 lines
3.4 KiB
Plaintext
62 lines
3.4 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.12.0\n"
|
|
|
|
#: general.txt:1
|
|
msgid ""
|
|
"Generic key bindings\n"
|
|
"===================="
|
|
msgstr "Teclas de Atalhos Genéricas\n==========================="
|
|
|
|
#: general.txt:4
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the key bindings apply whatever panel is selected. They are called\n"
|
|
"generic key bindings."
|
|
msgstr "Algumas das teclas de atalhos se aplicam a qualquer painel que esteja\nselecionado. Elas são chamadas teclas de atalhos genéricas."
|
|
|
|
#: general.txt:7
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of all the generic key bindings, together with their\n"
|
|
"corresponding action:"
|
|
msgstr "Aqui está a lista de todas as teclas de atalhos genéricas, junto com\nsuas respectivas ações:"
|
|
|
|
#: general.txt:10
|
|
msgid ""
|
|
" '^R' : Redraw function -> redraws calcurse panels, this is useful if\n"
|
|
" you resize your terminal screen or when\n"
|
|
" garbage appears inside the display\n"
|
|
" '^A' : Add Appointment -> add an appointment or an event\n"
|
|
" '^T' : Add TODO -> add a todo\n"
|
|
" 'T' : -1 Day -> move to previous day\n"
|
|
" 't' : +1 Day -> move to next day\n"
|
|
" 'W' : -1 Week -> move to previous week\n"
|
|
" 'w' : +1 Week -> move to next week\n"
|
|
" 'M' : -1 Month -> move to previous month\n"
|
|
" 'm' : +1 Month -> move to next month\n"
|
|
" 'Y' : -1 Year -> move to previous year\n"
|
|
" 'y' : +1 Year -> move to next year\n"
|
|
" '^G' : Goto today -> move to current day"
|
|
msgstr " '^R' : Redesenhar -> redesenha painéis do calcurse, sendo útil se\n você redimensionar a sua tela de terminal ou\n quando aparece lixo na visão do calcurse\n '^A' : AdicAgend -> adiciona um agendamento ou um evento\n '^T' : AdiTarefa -> adiciona uma tarefa\n 'T' : -1 Dia -> move para dia anterior\n 't' : +1 Dia -> move para dia seguinte\n 'W' : -1 Semana -> move para semana anterior\n 'w' : +1 Semana -> move para semana seguinte\n 'M' : -1 Mês -> move para mês anterior\n 'm' : +1 Mês -> move para mês seguinte\n 'Y' : -1 Ano -> move para ano anterior\n 'y' : +1 Ano -> move para ano seguinte\n '^G' : IrPara hoje -> move para o dia de hoje"
|
|
|
|
#: general.txt:25
|
|
msgid ""
|
|
"The '^P' and '^N' keys are used to scroll text upward or downward when inside\n"
|
|
"specific screens such the help screens for example. They are also used when the\n"
|
|
"calendar screen is selected to switch between the available views (monthly and\n"
|
|
"weekly calendar views)."
|
|
msgstr "As teclas '^P' e '^N' são usadas para rolar texto para cima e para\nbaixo quando se está dentro de telas específicas, como, por exemplo,\nas telas de ajuda. Elas também são usadas quando a tela de calendário\nestá selecionada para se alternar entre as visões disponíveis (visão\nde calendário mensal ou semanal)."
|