French spelling mistakes corrected, thanks to Toucouch
This commit is contained in:
parent
fe0de769ac
commit
ed18abde74
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_fr.html,v 1.7 2007/01/16 11:23:28 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_fr.html,v 1.8 2007/01/16 15:19:48 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
|
||||||
@ -165,7 +165,7 @@
|
|||||||
la présence d'une aide en ligne exhaustive, ainsi que le rappel de
|
la présence d'une aide en ligne exhaustive, ainsi que le rappel de
|
||||||
toutes les commandes possibles dans la barre de status.
|
toutes les commandes possibles dans la barre de status.
|
||||||
L'interface utilisateur est également configurable, et l'on peut
|
L'interface utilisateur est également configurable, et l'on peut
|
||||||
choisir parmis de nombreuses combinaisons possibles de couleurs
|
choisir parmi de nombreuses combinaisons possibles de couleurs
|
||||||
et de positions des fenêtres.
|
et de positions des fenêtres.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -190,7 +190,7 @@
|
|||||||
<code>gettext</code> pour le support de l'internationalisation
|
<code>gettext</code> pour le support de l'internationalisation
|
||||||
(noté <em>i18n</em> ci-après).
|
(noté <em>i18n</em> ci-après).
|
||||||
Cela signifie que <code>calcurse</code> peut fournir des
|
Cela signifie que <code>calcurse</code> peut fournir des
|
||||||
messages multilingues si il est compilé avec le support
|
messages multilingues s'il est compilé avec le support
|
||||||
NLS (<em>Native Language Support</em> - <em>Support de Langage
|
NLS (<em>Native Language Support</em> - <em>Support de Langage
|
||||||
Natif</em>). Cependant, ce support est optionnel et si vous
|
Natif</em>). Cependant, ce support est optionnel et si vous
|
||||||
n'avez pas besoin de la traduction des messages
|
n'avez pas besoin de la traduction des messages
|
||||||
@ -261,7 +261,7 @@
|
|||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
<dt><code>-c <fichier>, --calendar <fichier></code>
|
<dt><code>-c <fichier>, --calendar <fichier></code>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Spécifie le fichier calendrier à uiliser.<br>
|
Spécifie le fichier calendrier à utiliser.<br>
|
||||||
Le calendrier par défaut est celui contenu dans
|
Le calendrier par défaut est celui contenu dans
|
||||||
<code>~/.calcurse/apts</code>
|
<code>~/.calcurse/apts</code>
|
||||||
(voir la section <a href="#basics_files">Fichiers</a>).<br>
|
(voir la section <a href="#basics_files">Fichiers</a>).<br>
|
||||||
@ -342,7 +342,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
la <em>locale</em> (code de la langue suivi du code pays)
|
la <em>locale</em> (code de la langue suivi du code pays)
|
||||||
correspondant à la traduction voulue.<br>
|
correspondant à la traduction voulue.<br>
|
||||||
Il est également recommandé de spécifier le codage à utiliser,
|
Il est également recommandé de spécifier le codage à utiliser,
|
||||||
car dans certains cas des problèmes d'afficahge des accents
|
car dans certains cas des problèmes d'affichage des accents
|
||||||
peuvent survenir. Ce codage est indiqué au début du fichier po
|
peuvent survenir. Ce codage est indiqué au début du fichier po
|
||||||
correspondant à la langue voulue. Par exemple, vous pouvez
|
correspondant à la langue voulue. Par exemple, vous pouvez
|
||||||
remarquer dans le fichier fr.po que le codage utilisé est
|
remarquer dans le fichier fr.po que le codage utilisé est
|
||||||
@ -362,7 +362,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
Cela signifie que l'information demandée sera affichée,
|
Cela signifie que l'information demandée sera affichée,
|
||||||
puis <code>calcurse</code> quittera et vous serez ramené
|
puis <code>calcurse</code> quittera et vous serez ramené
|
||||||
au prompt de l'interpréteur de commandes.<br>
|
au prompt de l'interpréteur de commandes.<br>
|
||||||
De ce manière, il est possible de rajouter une ligne telle
|
De cette manière, il est possible de rajouter une ligne telle
|
||||||
que <code>'calcurse --todo --appointment'</code> dans le fichier d'initialisation
|
que <code>'calcurse --todo --appointment'</code> dans le fichier d'initialisation
|
||||||
de son environnement, afin de faire s'afficher à chaque
|
de son environnement, afin de faire s'afficher à chaque
|
||||||
début de session la liste des tâches à faire et des rendez-vous
|
début de session la liste des tâches à faire et des rendez-vous
|
||||||
@ -416,11 +416,11 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
sélectionner un jour en particulier. Le second panneau contient
|
sélectionner un jour en particulier. Le second panneau contient
|
||||||
une liste d'évènements et les rendez-vous du jour, et le dernier
|
une liste d'évènements et les rendez-vous du jour, et le dernier
|
||||||
contient une liste des tâches à faire, mais qui ne sont pas
|
contient une liste des tâches à faire, mais qui ne sont pas
|
||||||
assignée à une journée en particulier.<br>
|
assignées à une journée en particulier.<br>
|
||||||
Tout en bas de l'écran on retrouve une barre de status, qui indique
|
Tout en bas de l'écran on retrouve une barre de status, qui indique
|
||||||
les actions possibles en fonction du contexte, ainsi que la
|
les actions possibles en fonction du contexte, ainsi que la
|
||||||
touche qui doit être pressée pour effectuer cette action.<br>
|
touche qui doit être pressée pour effectuer cette action.<br>
|
||||||
Juste au dessus de cette barre se trouve la barre de notification, qui
|
Juste au-dessus de cette barre se trouve la barre de notification, qui
|
||||||
indique les informations suivantes, de gauche à droite : la date du jour,
|
indique les informations suivantes, de gauche à droite : la date du jour,
|
||||||
l'heure courante, le fichier calendrier actuellement ouvert (il s'agit
|
l'heure courante, le fichier calendrier actuellement ouvert (il s'agit
|
||||||
de apts dans la copie d'écran, qui est le fichier par défaut, comme indiqué
|
de apts dans la copie d'écran, qui est le fichier par défaut, comme indiqué
|
||||||
@ -428,13 +428,13 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
prochaines 24 heures. Dans cet exemple, il s'agit d'un dîner qui aura lieu
|
prochaines 24 heures. Dans cet exemple, il s'agit d'un dîner qui aura lieu
|
||||||
dans une heure et vingt minutes.
|
dans une heure et vingt minutes.
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
<u>Remarque:</u> Certaines actions, comme editer ou ajouter un
|
<u>Remarque:</u> Certaines actions, comme éditer ou ajouter un
|
||||||
elément, nécessitent de renseigner du texte par
|
elément, nécessitent de renseigner du texte par
|
||||||
l'intermédiaire de l'éditeur de ligne de commande
|
l'intermédiaire de l'éditeur de ligne de commande
|
||||||
fournit avec <code>calcurse</code>.<br>
|
fournit avec <code>calcurse</code>.<br>
|
||||||
Dans cet éditeur, si la ligne de commande est plus longue que la
|
Dans cet éditeur, si la ligne de commande est plus longue que la
|
||||||
largeur de l'écran, le caractère '>', '*', ou '<'
|
largeur de l'écran, le caractère '>', '*', ou '<'
|
||||||
sera rajouté dans la dernière colonne si il reste du texte
|
sera rajouté dans la dernière colonne s'il reste du texte
|
||||||
après, avant et après, ou avant la position courante,
|
après, avant et après, ou avant la position courante,
|
||||||
respectivement. La ligne défile horizontalement si
|
respectivement. La ligne défile horizontalement si
|
||||||
nécessaire.<br>
|
nécessaire.<br>
|
||||||
@ -444,7 +444,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li><b>^a</b>: déplacer le curseur au début de la ligne
|
<li><b>^a</b>: déplacer le curseur au début de la ligne
|
||||||
<li><b>^b</b>: déplacer le curseur d'une position en arrière
|
<li><b>^b</b>: déplacer le curseur d'une position en arrière
|
||||||
<li><b>^d</b>: effacer le caractère suivant
|
<li><b>^d</b>: effacer le caractère sous le curseur
|
||||||
<li><b>^e</b>: déplacer le curseur en fin de ligne
|
<li><b>^e</b>: déplacer le curseur en fin de ligne
|
||||||
<li><b>^f</b>: déplacer le curseur d'une position en avant
|
<li><b>^f</b>: déplacer le curseur d'une position en avant
|
||||||
<li><b>^h</b>: effacer le caractère précédent
|
<li><b>^h</b>: effacer le caractère précédent
|
||||||
@ -465,14 +465,14 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
|___todo
|
|___todo
|
||||||
</pre>
|
</pre>
|
||||||
Le fichier <em>conf</em> contient la configuration de l'utilisateur.<br>
|
Le fichier <em>conf</em> contient la configuration de l'utilisateur.<br>
|
||||||
Le fichier <em>apts</em> contient tous les évenements ainsi que
|
Le fichier <em>apts</em> contient tous les événements ainsi que
|
||||||
les rendez-vous de l'utilisateur.<br>
|
les rendez-vous de l'utilisateur.<br>
|
||||||
Le fichier <em>todo</em> contient la liste des tâches à effectuer.
|
Le fichier <em>todo</em> contient la liste des tâches à effectuer.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<a name="basics_help"></a><h2>Aide en ligne</h2>
|
<a name="basics_help"></a><h2>Aide en ligne</h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
A n'importe quel moment, le système d'aide en ligne peut être
|
À n'importe quel moment, le système d'aide en ligne peut être
|
||||||
appelé en pressant la touche '?'. Une fois rentré dans l'aide,
|
appelé en pressant la touche '?'. Une fois rentré dans l'aide,
|
||||||
les informations sur une commande spécifique peuvent être
|
les informations sur une commande spécifique peuvent être
|
||||||
obtenues en appuyant sur la touche correspondant à cette
|
obtenues en appuyant sur la touche correspondant à cette
|
||||||
@ -486,10 +486,10 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
sur 'C'. L'utilisateur se voit alors présenté un second menu
|
sur 'C'. L'utilisateur se voit alors présenté un second menu
|
||||||
avec trois choix possibles : appuyer à nouveau sur 'C' amène
|
avec trois choix possibles : appuyer à nouveau sur 'C' amène
|
||||||
au menu de sélection des couleurs de l'interface, appuyer sur
|
au menu de sélection des couleurs de l'interface, appuyer sur
|
||||||
'L' permet de choisir parmis différents emplacements pour les
|
'L' permet de choisir parmi différents emplacements pour les
|
||||||
panneaux de la fenêtre principale de <code>calcurse</code>,
|
panneaux de la fenêtre principale de <code>calcurse</code>,
|
||||||
appuyer sur 'G' vous permet de fixer les options générales, et enfin
|
appuyer sur 'G' vous permet de fixer les options générales, et enfin
|
||||||
les paramètres de la barre de notification peuvent être fixées
|
les paramètres de la barre de notification peuvent être fixés
|
||||||
en appuyant sur 'N'.
|
en appuyant sur 'N'.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -531,7 +531,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
<li><code>masquer_barre_progression</code> (valeur par défaut: <em>non</em>)<br>
|
<li><code>masquer_barre_progression</code> (valeur par défaut: <em>non</em>)<br>
|
||||||
Si elle est fixée à <em>oui</em>, cette option provoque la
|
Si elle est fixée à <em>oui</em>, cette option provoque la
|
||||||
disparition de la barre de progression qui est normalement chargée
|
disparition de la barre de progression qui est normalement chargée
|
||||||
d'indiquer l'étât d'avancement de l'enregistrement des fichiers
|
d'indiquer l'état d'avancement de l'enregistrement des fichiers
|
||||||
de données. Si cette option est fixée à <em>non</em>, cette barre
|
de données. Si cette option est fixée à <em>non</em>, cette barre
|
||||||
sera affichée, en même temps que le nom du fichier de données
|
sera affichée, en même temps que le nom du fichier de données
|
||||||
actuellement en cours d'écriture
|
actuellement en cours d'écriture
|
||||||
@ -653,7 +653,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
<a name="contribute"></a><h1>Comment contribuer?</h1>
|
<a name="contribute"></a><h1>Comment contribuer?</h1>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Si vous désirez contribuer au projet, vous pouvez tout d'abord
|
Si vous désirez contribuer au projet, vous pouvez tout d'abord
|
||||||
envoyer vos commentaires sur ce qui vous plais ou déplais ou sur
|
envoyer vos commentaires sur ce qui vous plaît ou déplaît ou sur
|
||||||
ce qui vous manque dans <code>calcurse</code>.<br>
|
ce qui vous manque dans <code>calcurse</code>.<br>
|
||||||
Pour le moment, les contributions possibles concernent
|
Pour le moment, les contributions possibles concernent
|
||||||
la traduction des messages de <code>calcurse</code> ainsi que
|
la traduction des messages de <code>calcurse</code> ainsi que
|
||||||
@ -716,7 +716,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
l'<em>internationalisation</em> (i18n), et la
|
l'<em>internationalisation</em> (i18n), et la
|
||||||
<em>localisation</em> (l10n).
|
<em>localisation</em> (l10n).
|
||||||
l'i18n permet à <code>calcurse</code> d'être
|
l'i18n permet à <code>calcurse</code> d'être
|
||||||
multilingues. C'est un processus qui est mis en place par les
|
multilingue. C'est un processus qui est mis en place par les
|
||||||
programmeurs, qui marquent les phrases à traduire au
|
programmeurs, qui marquent les phrases à traduire au
|
||||||
sein du code source, et qui fournissent les outils pour que
|
sein du code source, et qui fournissent les outils pour que
|
||||||
ces phrases soient traduites automatiquement pendant le
|
ces phrases soient traduites automatiquement pendant le
|
||||||
@ -741,7 +741,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
<em>portable object</em>, objet portable - qui peut être
|
<em>portable object</em>, objet portable - qui peut être
|
||||||
lu par les humains). Le traducteur devra se servir de ce
|
lu par les humains). Le traducteur devra se servir de ce
|
||||||
fichier, et traduira les phrases qu'il contient, puis
|
fichier, et traduira les phrases qu'il contient, puis
|
||||||
l'enverra auw développeurs. Ensuite, au niveau de la
|
l'enverra aux développeurs. Ensuite, au niveau de la
|
||||||
compilation du programme, une version binaire de ce fichier
|
compilation du programme, une version binaire de ce fichier
|
||||||
sera produite (pour des raisons d'efficacité), puis
|
sera produite (pour des raisons d'efficacité), puis
|
||||||
installée. Cette version binaire a pour extension
|
installée. Cette version binaire a pour extension
|
||||||
@ -749,7 +749,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
object</em> - objet machine, c'est-à-dire qui peut
|
object</em> - objet machine, c'est-à-dire qui peut
|
||||||
être lu par le programme. Pour finir,
|
être lu par le programme. Pour finir,
|
||||||
<code>calcurse</code> se servira de ce fichier <em>mo</em>
|
<code>calcurse</code> se servira de ce fichier <em>mo</em>
|
||||||
lors de son execution pour traduire les phrases dans la langue
|
lors de son exécution pour traduire les phrases dans la langue
|
||||||
de l'utilisateur.
|
de l'utilisateur.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -778,7 +778,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
</pre>
|
</pre>
|
||||||
Si vous n'avez pas <code>msginit</code> installé sur
|
Si vous n'avez pas <code>msginit</code> installé sur
|
||||||
votre système, vous pouvez plus simplement copier
|
votre système, vous pouvez plus simplement copier
|
||||||
<em>calcurse.pot</em> en <em>fr.po</em> par exemple, et editer
|
<em>calcurse.pot</em> en <em>fr.po</em> par exemple, et éditer
|
||||||
l'en-tête du fichier nouvellement créé
|
l'en-tête du fichier nouvellement créé
|
||||||
manuellement.<br>
|
manuellement.<br>
|
||||||
Maintenant, ayant à disposition ce fichier
|
Maintenant, ayant à disposition ce fichier
|
||||||
@ -805,7 +805,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
</ol>
|
</ol>
|
||||||
Pour résumer, un traducteur doit simplement remplir les
|
Pour résumer, un traducteur doit simplement remplir les
|
||||||
champs <em>msgstr</em> avec la traduction des lignes
|
champs <em>msgstr</em> avec la traduction des lignes
|
||||||
trouvées juste au dessus dans la partie <em>msgid</em>.
|
trouvées juste au-dessus dans la partie <em>msgid</em>.
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
<u>Remarques:</u>
|
<u>Remarques:</u>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -819,7 +819,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
été traduite mais qu'elle a depuis
|
été traduite mais qu'elle a depuis
|
||||||
été changée dans le source du programme,
|
été changée dans le source du programme,
|
||||||
ou bien que <em>gettext</em> a effectué lui-même
|
ou bien que <em>gettext</em> a effectué lui-même
|
||||||
uen traduction, en se basant sur une phrase similaire. Cela
|
une traduction, en se basant sur une phrase similaire. Cela
|
||||||
implique donc que vous devez vérifier la traduction.
|
implique donc que vous devez vérifier la traduction.
|
||||||
Parfois, la phrase originale a changé suite à
|
Parfois, la phrase originale a changé suite à
|
||||||
une correction de faute de frappe. Dans ce cas, vous n'aurez
|
une correction de faute de frappe. Dans ce cas, vous n'aurez
|
||||||
@ -841,7 +841,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
remplacera ces séquences par d'autres expressions. Il
|
remplacera ces séquences par d'autres expressions. Il
|
||||||
est donc important de ne pas les modifier. Il existe
|
est donc important de ne pas les modifier. Il existe
|
||||||
également des séquences contenant des
|
également des séquences contenant des
|
||||||
<em>/</em>, comme <code>\n</code> ou <code>\t</code>. Il ne
|
<em>\</em>, comme <code>\n</code> ou <code>\t</code>. Il ne
|
||||||
faut pas les modifier non plus. En effet, la première
|
faut pas les modifier non plus. En effet, la première
|
||||||
séquence représente une fin de ligne, et la
|
séquence représente une fin de ligne, et la
|
||||||
deuxième une tabulation.<br>
|
deuxième une tabulation.<br>
|
||||||
@ -859,7 +859,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
première phrase forme un en-tête où
|
première phrase forme un en-tête où
|
||||||
différentes informations doivent être
|
différentes informations doivent être
|
||||||
renseignées. La plus importante est le jeu de
|
renseignées. La plus importante est le jeu de
|
||||||
caractès utilisé. Cette information devrait
|
caractères utilisé. Cette information devrait
|
||||||
ressembler à
|
ressembler à
|
||||||
<pre>
|
<pre>
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
@ -911,8 +911,8 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
<li><code>Vim</code> et son mode <em>po</em>
|
<li><code>Vim</code> et son mode <em>po</em>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
<li><em>Finallement...</em><br>
|
<li><em>Finalement...</em><br>
|
||||||
J'éspère que vous prendrez plaisir à
|
J'espère que vous prendrez plaisir à
|
||||||
contribuer à l'internationalisation du monde des
|
contribuer à l'internationalisation du monde des
|
||||||
logiciels libres. :) Si vous avez d'autres questions
|
logiciels libres. :) Si vous avez d'autres questions
|
||||||
concernant ce processus, n'hésitez pas à me
|
concernant ce processus, n'hésitez pas à me
|
||||||
@ -996,7 +996,7 @@ pour l'i18n</h3>
|
|||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
Et pour terminer, un très grand merci à tous les utilisateurs de
|
Et pour terminer, un très grand merci à tous les utilisateurs de
|
||||||
<code>calcurse</code> qui m'ont fait parvenir leur commentaires.
|
<code>calcurse</code> qui m'ont fait parvenir leurs commentaires.
|
||||||
|
|
||||||
<hr>
|
<hr>
|
||||||
<small><em>
|
<small><em>
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user