Update translation help in the manual.

Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2011-03-15 12:55:32 +01:00
parent ad6ea3287d
commit def487d741

View File

@ -842,11 +842,6 @@ feedback on what you like or dislike, and if there are features you miss in
`calcurse`. For now on, possible contributions concern the translation of `calcurse`. For now on, possible contributions concern the translation of
`calcurse` messages and documentation. `calcurse` messages and documentation.
NOTE: any help in getting `calcurse` internationalized would be very welcomed,
but before contributing, send a mail to `calcurse-i18n .at. culot .dot.
org` to know if someone already started the translation process into your
language.
Translating documentation Translating documentation
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -868,13 +863,24 @@ calcurse i18n
~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~
As already mentioned, `gettext` utilities are used by `calcurse` to produce As already mentioned, `gettext` utilities are used by `calcurse` to produce
multi-lingual messages. This section provides informations about how to multi-lingual messages. We are currently using
translate those messages into your native language. However, this howto is http://www.transifex.net/[Transifex] to manage those translations.
deliberately incomplete, focusing on working with `gettext` for `calcurse`
specifically. For more comprehensive informations or to grasp the Big Picture This section provides informations about how to translate those messages into
of Native Language Support, you should refer to the `GNU gettext` manual at: your native language. However, this howto is deliberately incomplete, focusing
on working with `gettext` for `calcurse` specifically. For more comprehensive
informations or to grasp the Big Picture of Native Language Support, you should
refer to the `GNU gettext` manual at:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/ http://www.gnu.org/software/gettext/manual/
IMPORTANT: Since we switched to Transifex, editing *po* files is not necessary
anymore as Transifex provides a user-friendly, intuitive web
interface for translators. Knowlegde of `gettext` and the *po*
format is still useful for those of you who prefer the command line
and local editing. If you want to use the web UI to edit the
translation strings, you can skip over to <<transifex_webui,Using
the Transifex web UI>> tough.
Basically, three different people get involved in the translation chain: Basically, three different people get involved in the translation chain:
coders, language coordinator, and translators. After a quick overview of how coders, language coordinator, and translators. After a quick overview of how
things work, the translator tasks will be described hereafter. things work, the translator tasks will be described hereafter.
@ -906,7 +912,6 @@ stands for *machine object*, ie meant to be read by programs), and then
installed. Then `calcurse` will use this file at runtime, translating the installed. Then `calcurse` will use this file at runtime, translating the
strings according to the locale settings of the user. strings according to the locale settings of the user.
Translator tasks Translator tasks
^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^
@ -1020,8 +1025,65 @@ give your name/nick, or add an email address, for exemple:
*And finally*:: *And finally*::
I hope you'll have fun contributing to a more internationalized world. :) If I hope you'll have fun contributing to a more internationalized world. :) If
you have any more questions, don't hesitate to contact me at *frederic .at. you have any more questions, don't hesitate to contact us at *misc .at.
culot .dot. org*. calcurse .dot. org*.
[[transifex_uploading]]
Uploading to Transifex
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
There's several different ways to upload a finished (or semi-finished)
translation for a new language to Transifex. The easiest way is to browse to
the http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/teams/[Translation Teams] page
and request the addition of a new team.
As soon as we accepted your request, you will be able to upload your *po* file
on the
http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/resource/calcurse-pot/[calcurse
resource page] by clicking the *Add translation* button at the bottom.
Using transifex-client
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
You can also use a command line client to submit translations instead of having
to use the web interface every time you want to submit an updated version. If
you have a recent version of setuptools installed, you can get the CLI client
by issuing the following command:
----
$ easy_install -U transifex-client
----
Alternatively, you can get the source code of transifex-client at
http://pypi.python.org/pypi/transifex-client.
After you downloaded and installed the client, run the following commands to
checkout the translation resources of *calcurse*:
----
$ tx init --host=http://www.transifex.net
$ tx set --auto-remote http://www.transifex.net/projects/p/calcurse
$ tx pull -r calcurse.calcurse-pot -a
----
To submit changes back to the server, you can use `tx push` (check `tx help
push` for available options). For more details, read up on transifex-client
usage at the http://help.transifex.net/user-guide/client/[The Transifex
Command-line Client v0.4] section of the http://help.transifex.net/[Transifex
documentation].
[[transifex_webui]]
Using the Transifex web UI
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
As an alternative to editing *po* files, there is a web-based interface that
can be used to create and update translations. After having signed up and
created a new translation team (see <<transifex_uploading,Uploading to
Transifex>> on how to do that), click the *Add translation* button at the
bottom on the
http://www.transifex.net/projects/p/calcurse/resource/calcurse-pot/[calcurse
resource page], select the language you'd like to translate and choose
*Translate Online*.
Links Links
----- -----