updated translations concerning the layout configuration

This commit is contained in:
Frederic Culot 2006-09-03 17:50:34 +00:00
parent c20405f7e9
commit dce8347748

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# $calcurse: fr.po,v 1.5 2006/09/03 10:13:07 culot Exp $ # $calcurse: fr.po,v 1.6 2006/09/03 17:50:34 culot Exp $
# #
# French translations for calcurse package. # French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org> # Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n" "Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 11:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
@ -144,144 +144,144 @@ msgstr "T
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n" msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n"
#: src/calcurse.c:632 #: src/calcurse.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier" msgstr "Calendrier"
#: src/calcurse.c:635 #: src/calcurse.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "Appointments" msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous" msgstr "Rendez-vous"
#: src/calcurse.c:638 #: src/calcurse.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "ToDo" msgid "ToDo"
msgstr "Tâches" msgstr "Tâches"
#: src/calcurse.c:670 #: src/calcurse.c:693
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
#: src/calcurse.c:676 #: src/calcurse.c:699
#, c-format #, c-format
msgid "CalCurse %s | general options" msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | options générales" msgstr "CalCurse %s | options générales"
#: src/calcurse.c:713 #: src/calcurse.c:736
msgid "auto_save = " msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = " msgstr "sauvegarde_automatique = "
#: src/calcurse.c:714 #: src/calcurse.c:737
msgid "confirm_quit = " msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = " msgstr "confirmer_pour_quitter = "
#: src/calcurse.c:715 #: src/calcurse.c:738
msgid "confirm_delete = " msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = " msgstr "confirmer_pour_effacer = "
#: src/calcurse.c:716 #: src/calcurse.c:739
msgid "skip_system_dialogs = " msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_système = " msgstr "masquer_messages_système = "
#: src/calcurse.c:717 #: src/calcurse.c:740
msgid "skip_progress_bar = " msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = " msgstr "masquer_barre_progression = "
#: src/calcurse.c:718 #: src/calcurse.c:741
msgid "week_begins_on_monday = " msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = " msgstr "semaine_commence_lundi = "
#: src/calcurse.c:727 #: src/calcurse.c:750
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "" msgstr ""
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
#: src/calcurse.c:733 #: src/calcurse.c:756
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)"
#: src/calcurse.c:739 #: src/calcurse.c:762
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "" msgstr ""
"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)"
#: src/calcurse.c:745 #: src/calcurse.c:768
msgid "" msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)"
#: src/calcurse.c:751 #: src/calcurse.c:774
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)"
#: src/calcurse.c:757 #: src/calcurse.c:780
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "" msgstr ""
"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)"
#: src/calcurse.c:772 #: src/calcurse.c:795
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: src/calcurse.c:775 #: src/calcurse.c:798
msgid "no" msgid "no"
msgstr "non" msgstr "non"
#: src/calcurse.c:779 #: src/calcurse.c:802
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié"
#: src/calcurse.c:796 #: src/calcurse.c:819
msgid "Do you really want to delete this item ?" msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?"
#: src/calcurse.c:797 #: src/calcurse.c:820
msgid "Do you really want to delete this task ?" msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?"
#: src/calcurse.c:837 #: src/calcurse.c:860
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n"
#: src/calcurse.c:878 #: src/calcurse.c:901
msgid "" msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr "" msgstr ""
"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journée:" "journée:"
#: src/calcurse.c:879 #: src/calcurse.c:902
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):"
#: src/calcurse.c:880 #: src/calcurse.c:903
msgid "Enter description :" msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :" msgstr "Entrez la description :"
#: src/calcurse.c:881 #: src/calcurse.c:904
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]"
#: src/calcurse.c:882 #: src/calcurse.c:905
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
#: src/calcurse.c:883 #: src/calcurse.c:906
msgid "Press [Enter] to continue" msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
#: src/calcurse.c:1086 #: src/calcurse.c:1109
msgid "Failed to open config file" msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: src/calcurse.c:1087 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380 #: src/calcurse.c:1110 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380
#: src/io.c:464 #: src/io.c:464
msgid "Press [ENTER] to continue" msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
#: src/calcurse.c:1163 #: src/calcurse.c:1186
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
@ -316,25 +316,25 @@ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
msgstr "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]" msgstr "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]"
#: src/custom.c:111 #: src/custom.c:111
msgid "('A'= Appointment panel, 'c'= calendar panel, 't'= todo panel)" msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)"
msgstr "" msgstr ""
"('R'= panneau Rendez-vous, 'c'= panneau Calendrier, 't'= panneau Tâches)" "('R'= panneau Rendez-vous, 'C'= panneau Calendrier, 'T'= panneau Tâches)"
#: src/custom.c:112
msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|"
msgstr " |Rc| |Rt| |cR| |tR|"
#: src/custom.c:113 #: src/custom.c:113
msgid "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|" msgid " AC AT CA TA TC TA CT AT"
msgstr "[1]|Rt| [2]|Rc| [3]|tR| [4]|cR|" msgstr " RC RT CR TR TC TR CT RT"
#: src/custom.c:148 #: src/custom.c:115
msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT"
msgstr " [1]RT [2]RC [3]TR [4]CR [5]TR [6]TC [7]RT [8]CT"
#: src/custom.c:140
msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :" msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :"
msgstr "" msgstr ""
"Choississez le numéro correspondant au thème graphique voulu (Q pour " "Choississez le numéro correspondant au thème graphique voulu (Q pour "
"quitter) :" "quitter) :"
#: src/custom.c:158 #: src/custom.c:150
msgid "([>0<] for black & white)" msgid "([>0<] for black & white)"
msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)" msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)"
@ -1168,3 +1168,9 @@ msgstr "Ven"
#: src/vars.c:63 #: src/vars.c:63
msgid "Sat" msgid "Sat"
msgstr "Sam" msgstr "Sam"
#~ msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|"
#~ msgstr " |Rc| |Rt| |cR| |tR|"
#~ msgid "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|"
#~ msgstr "[1]|Rt| [2]|Rc| [3]|tR| [4]|cR|"