updated translations concerning the layout configuration
This commit is contained in:
parent
c20405f7e9
commit
dce8347748
94
po/fr.po
94
po/fr.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: fr.po,v 1.5 2006/09/03 10:13:07 culot Exp $
|
# $calcurse: fr.po,v 1.6 2006/09/03 17:50:34 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# French translations for calcurse package.
|
# French translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 11:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 19:05+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
|
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
|
||||||
@ -144,144 +144,144 @@ msgstr "T
|
|||||||
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
|
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n"
|
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:632
|
#: src/calcurse.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Calendrier"
|
msgstr "Calendrier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:635
|
#: src/calcurse.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Appointments"
|
msgid "Appointments"
|
||||||
msgstr "Rendez-vous"
|
msgstr "Rendez-vous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:638
|
#: src/calcurse.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ToDo"
|
msgid "ToDo"
|
||||||
msgstr "Tâches"
|
msgstr "Tâches"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:670
|
#: src/calcurse.c:693
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
|
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:676
|
#: src/calcurse.c:699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | general options"
|
msgid "CalCurse %s | general options"
|
||||||
msgstr "CalCurse %s | options générales"
|
msgstr "CalCurse %s | options générales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:713
|
#: src/calcurse.c:736
|
||||||
msgid "auto_save = "
|
msgid "auto_save = "
|
||||||
msgstr "sauvegarde_automatique = "
|
msgstr "sauvegarde_automatique = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:714
|
#: src/calcurse.c:737
|
||||||
msgid "confirm_quit = "
|
msgid "confirm_quit = "
|
||||||
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
|
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:715
|
#: src/calcurse.c:738
|
||||||
msgid "confirm_delete = "
|
msgid "confirm_delete = "
|
||||||
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
|
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:716
|
#: src/calcurse.c:739
|
||||||
msgid "skip_system_dialogs = "
|
msgid "skip_system_dialogs = "
|
||||||
msgstr "masquer_messages_système = "
|
msgstr "masquer_messages_système = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:717
|
#: src/calcurse.c:740
|
||||||
msgid "skip_progress_bar = "
|
msgid "skip_progress_bar = "
|
||||||
msgstr "masquer_barre_progression = "
|
msgstr "masquer_barre_progression = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:718
|
#: src/calcurse.c:741
|
||||||
msgid "week_begins_on_monday = "
|
msgid "week_begins_on_monday = "
|
||||||
msgstr "semaine_commence_lundi = "
|
msgstr "semaine_commence_lundi = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:727
|
#: src/calcurse.c:750
|
||||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
|
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:733
|
#: src/calcurse.c:756
|
||||||
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
|
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
|
||||||
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)"
|
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:739
|
#: src/calcurse.c:762
|
||||||
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
|
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)"
|
"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:745
|
#: src/calcurse.c:768
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
|
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
|
||||||
msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)"
|
msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:751
|
#: src/calcurse.c:774
|
||||||
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
|
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
|
||||||
msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)"
|
msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:757
|
#: src/calcurse.c:780
|
||||||
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
|
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)"
|
"(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:772
|
#: src/calcurse.c:795
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "oui"
|
msgstr "oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:775
|
#: src/calcurse.c:798
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "non"
|
msgstr "non"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:779
|
#: src/calcurse.c:802
|
||||||
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
|
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
|
||||||
msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié"
|
msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:796
|
#: src/calcurse.c:819
|
||||||
msgid "Do you really want to delete this item ?"
|
msgid "Do you really want to delete this item ?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:797
|
#: src/calcurse.c:820
|
||||||
msgid "Do you really want to delete this task ?"
|
msgid "Do you really want to delete this task ?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:837
|
#: src/calcurse.c:860
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n"
|
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:878
|
#: src/calcurse.c:901
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
|
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
|
"Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
|
||||||
"journée:"
|
"journée:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:879
|
#: src/calcurse.c:902
|
||||||
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
|
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
|
||||||
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):"
|
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:880
|
#: src/calcurse.c:903
|
||||||
msgid "Enter description :"
|
msgid "Enter description :"
|
||||||
msgstr "Entrez la description :"
|
msgstr "Entrez la description :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:881
|
#: src/calcurse.c:904
|
||||||
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
|
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
|
||||||
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]"
|
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:882
|
#: src/calcurse.c:905
|
||||||
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
|
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
|
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:883
|
#: src/calcurse.c:906
|
||||||
msgid "Press [Enter] to continue"
|
msgid "Press [Enter] to continue"
|
||||||
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
|
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:1086
|
#: src/calcurse.c:1109
|
||||||
msgid "Failed to open config file"
|
msgid "Failed to open config file"
|
||||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:1087 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380
|
#: src/calcurse.c:1110 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:380
|
||||||
#: src/io.c:464
|
#: src/io.c:464
|
||||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||||
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
|
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calcurse.c:1163
|
#: src/calcurse.c:1186
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
|
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
|
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
|
||||||
@ -316,25 +316,25 @@ msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
|
|||||||
msgstr "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]"
|
msgstr "Choisissez la disposition voulue dans l'écran suivant [pressez ENTREE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:111
|
#: src/custom.c:111
|
||||||
msgid "('A'= Appointment panel, 'c'= calendar panel, 't'= todo panel)"
|
msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"('R'= panneau Rendez-vous, 'c'= panneau Calendrier, 't'= panneau Tâches)"
|
"('R'= panneau Rendez-vous, 'C'= panneau Calendrier, 'T'= panneau Tâches)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:112
|
|
||||||
msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|"
|
|
||||||
msgstr " |Rc| |Rt| |cR| |tR|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:113
|
#: src/custom.c:113
|
||||||
msgid "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|"
|
msgid " AC AT CA TA TC TA CT AT"
|
||||||
msgstr "[1]|Rt| [2]|Rc| [3]|tR| [4]|cR|"
|
msgstr " RC RT CR TR TC TR CT RT"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:148
|
#: src/custom.c:115
|
||||||
|
msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT"
|
||||||
|
msgstr " [1]RT [2]RC [3]TR [4]CR [5]TR [6]TC [7]RT [8]CT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/custom.c:140
|
||||||
msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :"
|
msgid "Pick the number corresponding to the color scheme (Q to exit) :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Choississez le numéro correspondant au thème graphique voulu (Q pour "
|
"Choississez le numéro correspondant au thème graphique voulu (Q pour "
|
||||||
"quitter) :"
|
"quitter) :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:158
|
#: src/custom.c:150
|
||||||
msgid "([>0<] for black & white)"
|
msgid "([>0<] for black & white)"
|
||||||
msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)"
|
msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1168,3 +1168,9 @@ msgstr "Ven"
|
|||||||
#: src/vars.c:63
|
#: src/vars.c:63
|
||||||
msgid "Sat"
|
msgid "Sat"
|
||||||
msgstr "Sam"
|
msgstr "Sam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " |Ac| |At| |cA| |tA|"
|
||||||
|
#~ msgstr " |Rc| |Rt| |cR| |tR|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "[1]|At| [2]|Ac| [3]|tA| [4]|cA|"
|
||||||
|
#~ msgstr "[1]|Rt| [2]|Rc| [3]|tR| [4]|cR|"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user