memory leak due to wrong thread usage fixed
This commit is contained in:
parent
b1d3178bba
commit
d59b0e15ab
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2008-12-18 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* src/notify.c (notify_check_next_app): create thread detached to
|
||||||
|
avoid a memory leak
|
||||||
|
|
||||||
2008-12-15 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
2008-12-15 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||||
|
|
||||||
* src/todo.c (todo_delete)
|
* src/todo.c (todo_delete)
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.4_beta\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 2.4_beta\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1331,72 +1331,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:136
|
#: src/notify.c:141
|
||||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:139
|
#: src/notify.c:144
|
||||||
msgid "error while launching command"
|
msgid "error while launching command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:449
|
#: src/notify.c:455
|
||||||
msgid "notify-bar_show = "
|
msgid "notify-bar_show = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:450
|
#: src/notify.c:456
|
||||||
msgid "notify-bar_date = "
|
msgid "notify-bar_date = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:451
|
#: src/notify.c:457
|
||||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:452
|
#: src/notify.c:458
|
||||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:453
|
#: src/notify.c:459
|
||||||
msgid "notify-bar_command = "
|
msgid "notify-bar_command = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:456
|
#: src/notify.c:462
|
||||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:458
|
#: src/notify.c:464
|
||||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:461
|
#: src/notify.c:467
|
||||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:464
|
#: src/notify.c:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:467
|
#: src/notify.c:473
|
||||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:520
|
#: src/notify.c:526
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:524
|
#: src/notify.c:530
|
||||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:526
|
#: src/notify.c:532
|
||||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:527
|
#: src/notify.c:533
|
||||||
msgid "Enter the notification command "
|
msgid "Enter the notification command "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:531
|
#: src/notify.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
40
po/de.po
40
po/de.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: de.po,v 1.22 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
# $calcurse: de.po,v 1.23 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# German translations for calcurse package.
|
# German translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
|
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
|
||||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael\n"
|
"Last-Translator: Michael\n"
|
||||||
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
|
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
|
||||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1696,78 +1696,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:136
|
#: src/notify.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||||
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
|
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:139
|
#: src/notify.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command"
|
msgid "error while launching command"
|
||||||
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
|
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:449
|
#: src/notify.c:455
|
||||||
msgid "notify-bar_show = "
|
msgid "notify-bar_show = "
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
|
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:450
|
#: src/notify.c:456
|
||||||
msgid "notify-bar_date = "
|
msgid "notify-bar_date = "
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
|
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:451
|
#: src/notify.c:457
|
||||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
|
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:452
|
#: src/notify.c:458
|
||||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
|
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:453
|
#: src/notify.c:459
|
||||||
msgid "notify-bar_command = "
|
msgid "notify-bar_command = "
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = "
|
msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:456
|
#: src/notify.c:462
|
||||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||||
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
|
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:458
|
#: src/notify.c:464
|
||||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
|
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:461
|
#: src/notify.c:467
|
||||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
|
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:464
|
#: src/notify.c:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten "
|
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten "
|
||||||
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
|
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:467
|
#: src/notify.c:473
|
||||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||||
msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)"
|
msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:520
|
#: src/notify.c:526
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"
|
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:524
|
#: src/notify.c:530
|
||||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:526
|
#: src/notify.c:532
|
||||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
|
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:527
|
#: src/notify.c:533
|
||||||
msgid "Enter the notification command "
|
msgid "Enter the notification command "
|
||||||
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
|
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:531
|
#: src/notify.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||||
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
|
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
|
||||||
|
40
po/en.po
40
po/en.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: en.po,v 1.17 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
# $calcurse: en.po,v 1.18 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# English/GB translation of calcurse.
|
# English/GB translation of calcurse.
|
||||||
# Copyright (C) 2006 Copyright (c) Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
# Copyright (C) 2006 Copyright (c) Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"
|
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"
|
||||||
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
|||||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1532,74 +1532,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:136
|
#: src/notify.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||||
msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
|
msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:139
|
#: src/notify.c:144
|
||||||
msgid "error while launching command"
|
msgid "error while launching command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:449
|
#: src/notify.c:455
|
||||||
msgid "notify-bar_show = "
|
msgid "notify-bar_show = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:450
|
#: src/notify.c:456
|
||||||
msgid "notify-bar_date = "
|
msgid "notify-bar_date = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:451
|
#: src/notify.c:457
|
||||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:452
|
#: src/notify.c:458
|
||||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:453
|
#: src/notify.c:459
|
||||||
msgid "notify-bar_command = "
|
msgid "notify-bar_command = "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:456
|
#: src/notify.c:462
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||||
msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
|
msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:458
|
#: src/notify.c:464
|
||||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:461
|
#: src/notify.c:467
|
||||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:464
|
#: src/notify.c:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:467
|
#: src/notify.c:473
|
||||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:520
|
#: src/notify.c:526
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:524
|
#: src/notify.c:530
|
||||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:526
|
#: src/notify.c:532
|
||||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:527
|
#: src/notify.c:533
|
||||||
msgid "Enter the notification command "
|
msgid "Enter the notification command "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:531
|
#: src/notify.c:537
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||||
msgstr "CalCurse %s | general options"
|
msgstr "CalCurse %s | general options"
|
||||||
|
40
po/es.po
40
po/es.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: es.po,v 1.18 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
# $calcurse: es.po,v 1.19 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Spanish translations for calcurse package.
|
# Spanish translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n"
|
"Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] "
|
|||||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
|
"Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
|
||||||
@ -1688,78 +1688,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:136
|
#: src/notify.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||||
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
|
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:139
|
#: src/notify.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command"
|
msgid "error while launching command"
|
||||||
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
|
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:449
|
#: src/notify.c:455
|
||||||
msgid "notify-bar_show = "
|
msgid "notify-bar_show = "
|
||||||
msgstr "mostrar-barra-notificaciones = "
|
msgstr "mostrar-barra-notificaciones = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:450
|
#: src/notify.c:456
|
||||||
msgid "notify-bar_date = "
|
msgid "notify-bar_date = "
|
||||||
msgstr "fecha_barra-notificaciones = "
|
msgstr "fecha_barra-notificaciones = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:451
|
#: src/notify.c:457
|
||||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||||
msgstr "hora_barra-notificaciones = "
|
msgstr "hora_barra-notificaciones = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:452
|
#: src/notify.c:458
|
||||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||||
msgstr "alarma_barra-notificaciones = "
|
msgstr "alarma_barra-notificaciones = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:453
|
#: src/notify.c:459
|
||||||
msgid "notify-bar_command = "
|
msgid "notify-bar_command = "
|
||||||
msgstr "comando_barra-notificaciones = "
|
msgstr "comando_barra-notificaciones = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:456
|
#: src/notify.c:462
|
||||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||||
msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)"
|
msgstr "(si se fija en SI, se mostrara la barra de notificaciones)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:458
|
#: src/notify.c:464
|
||||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)"
|
msgstr "(Formato de la fecha dentro de la barra de notificaciones)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:461
|
#: src/notify.c:467
|
||||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)"
|
msgstr "(Formato de la hora dentro de la barra de notificaciones)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:464
|
#: src/notify.c:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)"
|
"(Alarma de cita en los proximos 'alarma_barra-notificaciones' segundos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:467
|
#: src/notify.c:473
|
||||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||||
msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)"
|
msgstr "(Comando usado para notificar al usuario una cita proxima)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:520
|
#: src/notify.c:526
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] "
|
msgstr "Introduce un numero para cambiar su valor [Q para salir] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:524
|
#: src/notify.c:530
|
||||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introduce el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
|
"Introduce el formato de la hora (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
|
||||||
"posibles) "
|
"posibles) "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:526
|
#: src/notify.c:532
|
||||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introduce el numero de segundos (con 0 no se avisara antes de una cita)"
|
"Introduce el numero de segundos (con 0 no se avisara antes de una cita)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:527
|
#: src/notify.c:533
|
||||||
msgid "Enter the notification command "
|
msgid "Enter the notification command "
|
||||||
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
|
msgstr "Introduce el comando de notificacion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:531
|
#: src/notify.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||||
msgstr "Calcurse %s | opciones de la barra de notificaciones"
|
msgstr "Calcurse %s | opciones de la barra de notificaciones"
|
||||||
|
40
po/fr.po
40
po/fr.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: fr.po,v 1.28 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
# $calcurse: fr.po,v 1.29 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# French translations for calcurse package.
|
# French translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
# Copyright (C) 2004-2008 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 19:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
|
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
|
||||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Entrez un num
|
|||||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
|
"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
|
||||||
@ -1794,77 +1794,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||||
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
|
msgstr "Attention: impossible d'effacer le fichier de log, abandon..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:136
|
#: src/notify.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||||
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker"
|
msgstr "ERREUR FATALE dans launch_cmd: impossibilité de forker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:139
|
#: src/notify.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command"
|
msgid "error while launching command"
|
||||||
msgstr "Entrez la commande de notification"
|
msgstr "Entrez la commande de notification"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:449
|
#: src/notify.c:455
|
||||||
msgid "notify-bar_show = "
|
msgid "notify-bar_show = "
|
||||||
msgstr "barre-notification_afficher = "
|
msgstr "barre-notification_afficher = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:450
|
#: src/notify.c:456
|
||||||
msgid "notify-bar_date = "
|
msgid "notify-bar_date = "
|
||||||
msgstr "barre-notification_date = "
|
msgstr "barre-notification_date = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:451
|
#: src/notify.c:457
|
||||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||||
msgstr "barre-notification_heure = "
|
msgstr "barre-notification_heure = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:452
|
#: src/notify.c:458
|
||||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||||
msgstr "barre-notification_alerte = "
|
msgstr "barre-notification_alerte = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:453
|
#: src/notify.c:459
|
||||||
msgid "notify-bar_command = "
|
msgid "notify-bar_command = "
|
||||||
msgstr "barre-notification_commande = "
|
msgstr "barre-notification_commande = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:456
|
#: src/notify.c:462
|
||||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||||
msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)"
|
msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:458
|
#: src/notify.c:464
|
||||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)"
|
msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:461
|
#: src/notify.c:467
|
||||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)"
|
msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:464
|
#: src/notify.c:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||||
msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)"
|
msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:467
|
#: src/notify.c:473
|
||||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)"
|
"(Commande utilisée pour prévenir l'utilisateur d'un nouveau rendez-vous)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:520
|
#: src/notify.c:526
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
|
msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:524
|
#: src/notify.c:530
|
||||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
|
"Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
|
||||||
"possibles)"
|
"possibles)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:526
|
#: src/notify.c:532
|
||||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||||
msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)"
|
msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:527
|
#: src/notify.c:533
|
||||||
msgid "Enter the notification command "
|
msgid "Enter the notification command "
|
||||||
msgstr "Entrez la commande de notification"
|
msgstr "Entrez la commande de notification"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:531
|
#: src/notify.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||||
msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification"
|
msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification"
|
||||||
|
40
po/nl.po
40
po/nl.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: nl.po,v 1.16 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
# $calcurse: nl.po,v 1.17 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Dutch translations for calcurse package.
|
# Dutch translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
|
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
|
||||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
|
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
|
||||||
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
|
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
|
||||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]"
|
|||||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
|
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1725,76 +1725,76 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||||
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..."
|
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:136
|
#: src/notify.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
|
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:139
|
#: src/notify.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "error while launching command"
|
msgid "error while launching command"
|
||||||
msgstr "Geef het meldingscommando "
|
msgstr "Geef het meldingscommando "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:449
|
#: src/notify.c:455
|
||||||
msgid "notify-bar_show = "
|
msgid "notify-bar_show = "
|
||||||
msgstr "informatiebalk_toon = "
|
msgstr "informatiebalk_toon = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:450
|
#: src/notify.c:456
|
||||||
msgid "notify-bar_date = "
|
msgid "notify-bar_date = "
|
||||||
msgstr "informatiebalk_datum = "
|
msgstr "informatiebalk_datum = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:451
|
#: src/notify.c:457
|
||||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||||
msgstr "informatiebalk_tijd= "
|
msgstr "informatiebalk_tijd= "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:452
|
#: src/notify.c:458
|
||||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||||
msgstr "informatiebalk_waarschuwing = "
|
msgstr "informatiebalk_waarschuwing = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:453
|
#: src/notify.c:459
|
||||||
msgid "notify-bar_command = "
|
msgid "notify-bar_command = "
|
||||||
msgstr "informatiebalk_commando = "
|
msgstr "informatiebalk_commando = "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:456
|
#: src/notify.c:462
|
||||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||||
msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)"
|
msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:458
|
#: src/notify.c:464
|
||||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)"
|
msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:461
|
#: src/notify.c:467
|
||||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||||
msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)"
|
msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:464
|
#: src/notify.c:470
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' "
|
"Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' "
|
||||||
"seconden is"
|
"seconden is"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:467
|
#: src/notify.c:473
|
||||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||||
msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)"
|
msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:520
|
#: src/notify.c:526
|
||||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||||
msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]"
|
msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:524
|
#: src/notify.c:530
|
||||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||||
msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')"
|
msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:526
|
#: src/notify.c:532
|
||||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||||
msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)."
|
msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:527
|
#: src/notify.c:533
|
||||||
msgid "Enter the notification command "
|
msgid "Enter the notification command "
|
||||||
msgstr "Geef het meldingscommando "
|
msgstr "Geef het meldingscommando "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:531
|
#: src/notify.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||||
msgstr "CalCurse %s | Informatiebalk-opties"
|
msgstr "CalCurse %s | Informatiebalk-opties"
|
||||||
|
10
src/notify.c
10
src/notify.c
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
/* $calcurse: notify.c,v 1.31 2008/12/12 20:44:50 culot Exp $ */
|
/* $calcurse: notify.c,v 1.32 2008/12/18 20:38:52 culot Exp $ */
|
||||||
|
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
@ -37,6 +37,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
static struct notify_vars_s *notify = NULL;
|
static struct notify_vars_s *notify = NULL;
|
||||||
static struct notify_app_s *notify_app = NULL;
|
static struct notify_app_s *notify_app = NULL;
|
||||||
|
static pthread_attr_t detached_thread_attr;
|
||||||
static pthread_t notify_t_main;
|
static pthread_t notify_t_main;
|
||||||
|
|
||||||
/* Return 1 if we need to display the notify-bar, else 0. */
|
/* Return 1 if we need to display the notify-bar, else 0. */
|
||||||
@ -70,6 +71,10 @@ notify_init_vars (void)
|
|||||||
|
|
||||||
if ((nbar->shell = getenv ("SHELL")) == NULL)
|
if ((nbar->shell = getenv ("SHELL")) == NULL)
|
||||||
nbar->shell = "/bin/sh";
|
nbar->shell = "/bin/sh";
|
||||||
|
|
||||||
|
(void)pthread_attr_init (&detached_thread_attr);
|
||||||
|
(void)pthread_attr_setdetachstate (&detached_thread_attr,
|
||||||
|
PTHREAD_CREATE_DETACHED);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* Extract the appointment file name from the complete file path. */
|
/* Extract the appointment file name from the complete file path. */
|
||||||
@ -307,7 +312,8 @@ notify_check_next_app (void)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
pthread_t notify_t_app;
|
pthread_t notify_t_app;
|
||||||
|
|
||||||
pthread_create (¬ify_t_app, NULL, notify_thread_app, NULL);
|
pthread_create (¬ify_t_app, &detached_thread_attr, notify_thread_app,
|
||||||
|
(void *)0);
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user