diff --git a/doc/manual_es.html b/doc/manual_es.html new file mode 100755 index 0000000..79a38bb --- /dev/null +++ b/doc/manual_es.html @@ -0,0 +1,748 @@ + + + + +
+CALCURSE - organizador basado en modo texto
+
+ +
calcurse
básicos
+
+
+ calcurse
es un organizador personal que te
+ ayuda a mantener un seguimiento de tus eventos y tareas diarias.
+ Contiene un calendario, una lista de tareas pendientes (ToDo) y mantiene
+ tus citas de forma ordenada. La interfaz de usuario es
+ configurable y puedes elegir entre diferentes esquemas de
+ color y disposiciones. Todos los comandos están documentados a
+ través de un sistema de ayuda en linea.
+
+
+
+ Comencé a pensar en este proyecto cuando estaba acabando mi doctorado
+ en Astrofísica... Empezaba a ser un poco complicado el organizarme
+ y realmente necesitaba una buena herramienta que me ayudase
+ en esa difícil tarea ;-)
+ Me gustan los programas que utilizan las interfaces de
+ usuario en modo texto porque son simples, rápidos y
+ eficientes, por eso pensé en programar un calendario simple en
+ ese tipo de interfaz. Por otra parte, esperaba aprender el
+ lenguaje C
que había utilizado solo a ratos
+ durante mi época de estudiante. Por eso pensé que podía ser un
+ buen proyecto para empezar a estar organizado y ¡ aprender algunas
+ cosas sobre C
! Por desgracia acabe mi doctorado antes de
+ acabar calcurse
, pero de todas formas aun quería
+ trabajar en el y esperaba que pudiese ser de ayuda a otra gente.
+ Y aquí esta...
+ Pero ¿por que 'calcurse'? Bien, es simplemente una concatenación
+ de CALendar y nCURSEs, el nombre de la librería utilizada para
+ construir la interfaz de usuario.
+
+
+
+
+
+ Calcurse
es multi-plataforma e intenta ser ligero,
+ rápido y fiable. Esta hecho para ser usado en consola o terminal,
+ tanto en local como en una maquina remota a través de ssh o una
+ conexión similar.
+ Calcurse
puede funcionar de dos modos diferentes :
+ modo interactivo o no-interactivo. El primero permite a un usuario
+ ver su organizador en casi cualquier maquina gracias a la interfaz
+ basada en modo texto. El segundo modo permite crear recordatorios
+ de una forma muy fácil, únicamente añadiendo calcurse
,
+ con los argumentos apropiados en la linea de comando, en el crontab
+ o mediante un sell init script.
+ Por otra parte, calcurse
fue creado pensando en el usuario
+ final y trata de ser lo mas amigable posible. Esto significa un
+ completo sistema de ayuda en linea, conjuntamente con tener todas
+ las posibles acciones visualizadas en todo momento en la barra de
+ estado. La interfaz de usuario también es configurable y uno puede
+ elegir entre combinaciones de colores y disposiciones.
+
+
+
+
ncurses
+ Calcurse
requiere solo un compilador C
, como
+ cc
o gcc
, y la librería ncurses
.
+ Sería muy sorprendente no tener una librería ncurses
+ valida ya instalada en tu ordenador, pero si no la tienes, puedes
+ encontrarla en la siguiente dirección :
+
+ http://ftp.gnu.org/pub/gnu/ncurses/ ++ +
gettext
+ calcurse
soporta internacionalización
+ ( de aquí en adelante i18n) con las
+ utilidades gettext
.
+ Esto significa que calcurse
puede producir
+ mensajes en diferentes lenguas si esta compilado con el soporte
+ para lengua nativa (p.e. NLS). Por otra parte,
+ NLS es opcional, si tu no quieres tener soporte
+ para esta característica, basta con que utilices la opción --disable-nls
+ en el comando configure
(ver la sección Proceso de instalación).
+ Para comprobar si las utilidades gettext
están
+ instaladas en tu sistema, puedes buscar el archivo cabecera
+ libintl.h
, por ejemplo :
+
+ locate libintl.h ++ Si este archivo cabecera no se encuentra, entonces puedes obtener + las fuentes de
gettext
en la siguiente dirección :+ http://ftp.gnu.org/pub/gnu/gettext/ ++ Nota: Incluso si
libintl.h
se encuentra en tu
+ sistema, puede ser necesario especificar su localización durante el proceso de instalación, utilizando la opción
+ --with-libintl-prefix
en el comando
+ configure
. De hecho, el comando configure
+ puede fallar al tratar de localizar esta librería si esta instalada en
+ un lugar infrecuente.
+
+
++ Primero necesitas descomprimir ( gunzip y untar) el archivo fuente: +
+ tar zxvf calcurse-1.5.tar.gz ++ Una vez has resuelto los requisitos y has extraído el archivo, + el proceso de instalación es muy simple y sigue los tres pasos habituales: +
./configure
+ make
+ make install
(puede requerir privilegios de administrador)
+ ./configure --help
para obtener una lista de posibles
+ opciones.
+
+
+calcurse
básicos
+ calcurse
acepta las siguientes opciones en la
+ linea de comando:
+
+
-a
+ -c
+ ~/.calcurse/apts
+ (ver la sección Archivos de calcurse
).-d
+ calcurse -d 3
+ mostrara tus citas y eventos para hoy, mañana y pasado mañana.-h
+ -t
+ -v
+ calcurse
y sale.
+
+ calcurse
puede ser compilado son soporte para lenguaje
+ nativo (ver librería gettext
+ ). Así, si quieres ver los mensajes en tu lengua nativa, primero comprueba
+ que esta disponible mirando en el fichero po/LINGUAS
.
+ Este fichero indica la lista de lenguas disponibles mostrando el código de dos
+ letras correspondiente (por ejemplo, fr sería para francés).
+ Si no encuentras tu lengua, tu ayuda seria muy apreciada si pudieses traducir
+ calcurse
(ver la sección ¿Como puedo ayudar?.
+ Si tu lengua esta disponible, arranca calcurse
con el siguiente comando:
+
+ LC_ALL=fr_FR calcurse ++ donde fr_FR es el nombre locale en este ejemplo, pero puede ser remplazado + por el locale correspondiente a la lengua deseada. + +
+ Cuando es llamado por lo menos con uno de los siguientes argumentos:
+ -a
, -d
, -t
,
+ -h
, -v
+ calcurse
arranca en modo no-interactivo.
+ Esto significa que se mostrara la información deseada, y
+ después de esto, calcurse
simplemente se cierra y eres
+ de nuevo devuelto al prompt del shell.
+ De esta forma, uno puede añadir una linea como 'calcurse -ta'
+ en el archivo de inicialización de su entorno gráfico (X o consola) para ver,
+ cuando entras en el sistema; la lista de tareas, citas y eventos programadas para el día actual.
+
+
+
+
+ Cuando es llamado sin ningún argumento o solo con la opción
+ -c
, calcurse
arranca en modo interactivo.
+ En este modo, se muestra una interfaz conteniendo tres
+ paneles diferentes por los cuales puedes navegar usando la tecla
+ 'TAB' (tabulador), mas una barra de estado (ver la figura de abajo).
+
+ + panel de citas y eventos ---. .--- panel de calendario + | | + v v + +------------------------------------++----------------------------+ + | Citas y eventos || Calendario | + |------------------------------------||----------------------------| + | Abril 6, 2006 || Abril 2006 | + | ||Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom | + | || 1 2 | + | || 3 4 5 6 7 8 9 | + | || 10 11 12 13 14 15 16 | + | || 17 18 19 20 21 22 23 | + | || 24 25 26 27 28 29 30 | + | || | + | |+----------------------------+ + | |+----------------------------+ + | || Tareas Pendientes | + | ||----------------------------| panel de tareas pendientes + | || | | + | || | | + | || |<--. + | || | + | || | + | || | + +------------------------------------++----------------------------+ + | ? Ayuda R Redibujar H/L -/+1 Dia G Ir a C Config | + | Q Salir S Guardar J/K -/+1 Semana Tab Cabiar vista |<-. + +------------------------------------------------------------------+ | + | + barra de estado + ++ El primer panel representa un calendario que permite iluminar un + día en particular, el segundo contiene la lista de citas y eventos + pertenecientes a ese día, y el ultimo contiene una lista + de tareas pendientes (ToDo) pero que no están asignadas a ningún día especifico. + En la parte inferior de la pantalla hay una barra de estado, que + indica las posibles acciones y sus correspondientes atajos de teclado. + + +
calcurse
+ La siguiente estructura se crea en tu directorio $HOME
+ la primera vez que se ejecuta calcurse
:
+
+ $HOME/.calcurse/ + |___conf + |___apts + |___todo ++ El archivo conf contiene la configuración del usuario.
+ En cualquier momento, puedes consultar el sistema de ayuda integrado + presionando la tecla '?'. Una vez en la pantalla de ayuda, + puedes acceder a la información acerca de un comando especifico presionando + la tecla correspondiente a ese comando. + +
+ Todos los parámetros de calcurse
se peden configurar desde
+ el menú de Configuración disponible pulsando 'C'. Entonces aparecerá un
+ submenu con tres posibilidades :
+ pulsando 'C' de nuevo, te lleva a la configuración del esquema de colores.
+ Pulsando 'L' te permite elegir la disposición de la pantalla principal
+ de calcurse
(en otras palabras, donde colocar los tres diferentes
+ paneles en pantalla), y finalmente puedes elegir entre diferentes opciones
+ generales pulsando 'G'.
+
+
+ Estas opciones controlan el comportamiento general en la forma + que se describe a continuación: +
auto_guardar
(por defecto: si)auto_guardar
esta fijada en no. Esto significa que
+ el usuario debe pulsar 'S' (guardar) para guardar sus modificaciones
+ antes de salir.confirmar_salir
(por defecto: si)calcurse
+ se cierre sin esperar confirmación del usuario.confirmar_borrar
(por defecto: si)saltar_dialogos_sistema
(por defecto: no)saltar_barra_progreso
(por defecto: no)calcurse
).empezar_semana_en_lunes
(por defecto: si)
+ El tema de color de calcurse
es configurable
+ y puede elegirse tecleando el numero correspondiente al tema deseado.
+ Este color puede entonces ser aplicado a los bordes del panel,
+ a los títulos, a los atajos de teclado, y a las informaciones generales
+ mostradas en el interior de la barra de estado. También esta disponible
+ un tema en blanco y negro para los terminales que no soportan colores.
+ Notas:
+
$TERM
, color puede no estar soportado.
+ En ese caso, si intentas cambiar los colores aparecerá un mensaje de error
+ puesto que tu terminal no soporta esta característica.calcurse
los muestre, intenta fijar tu variable $TERM
+ a otro valor. (como por ejemplo xterm-xfree86).
+
+ La disposición corresponde a la posición de los paneles
+ dentro de la pantalla de calcurse
. La disposición por defecto
+ hace que el calendario se muestre en la esquina superior derecha
+ del terminal, el panel de 'ToDo' (tareas pendientes) en la esquina inferior
+ derecha, mientras que el panel de citas se muestra en la parte izquierda
+ de la pantalla (ver la figura de la sección Modo interactivo
+ como ejemplo de la disposición por defecto).
+ Eligiendo otra disposición en la pantalla de configuración, el usuario puede
+ modificar la apariencia de calcurse
que mejor se adapte a sus
+ necesidades colocando los diferentes paneles donde los necesite.
+
+
+
+ Aparece una incorrecta iluminación de las anotaciones cuando se usa el tema
+ calcurse blanco y negro conjuntamente con la variable $TERM
+ fijada a xterm-color.
+ Para solucionar este bug, y tal como fue anunciado por Thomas E. Dickey
+ (que mantiene xterm
), xterm-xfree86
+ puede ser usado en vez de xterm-color para fijar la variable $TERM
+
+ "The xterm-color value for $TERM is a bad choice for XFree86 xterm + because it is commonly used for a terminfo entry which happens to + not support bce. Use the xterm-xfree86 entry which is distributed + with XFree86 xterm (or the similar one distributed with ncurses)." ++ +
+ Por favor envía los informes de bugs y tus comentarios a : +
+ calcurse@culot.org ++ o al autor: +
+ frederic@culot.org ++ +
+ Si te gustaría contribuir al proyecto, puedes enviar tus comentarios
+ acerca de lo que te gusta o no te gusta, y si hay alguna
+ funcionalidad que echas de menos en calcurse
.
+ Por ahora, las posibles contribuciones están limitadas a la traducción
+ de la documentación y mensajes de error de calcurse
.
+
+ Nota: Cualquier ayuda para la internacionalización de calcurse
+ será muy bienvenida, pero antes de contribuir envía en email a :
+ calcurse-i18n@culot.org
para saber si alguien ha empezado ya
+ el proceso de traducción a tu lengua.
+
+
+ El directorio doc/ del paquete fuente ya contiene versiones traducidas
+ del manual de calcurse
. Aunque si el manual no esta aun disponible
+ en tu lengua nativa, sería de gran ayuda si tu pudieses traducirlo.
+ Para hacerlo, únicamente copia uno de los archivos de los manuales existentes
+ de manual_XX.html
, donde XX identifica tu lengua. Entonces
+ traduce este nuevo archivo creado y envía un email al autor (ver Informar
+ de bugs y comentarios), para que pueda ser incluido en la nueva edición de calcurse
.
+
+
calcurse
i18n
+ Como ya se ha mencionado, las utilidades de gettext
son usadas
+ por calcurse
para producir mensajes en diferentes lenguas.
+ Esta sección proporciona información acerca de como traducir estos mensajes
+ a tu lengua nativa. Por otra parte este 'como' es deliberadamente incompleto,
+ centrado específicamente en trabajar con gettext
para calcurse
.
+ Para una información mas completa deberás dirigirte al manual de GNU gettext
en:
+
+ http://www.gnu.org/software/gettext/manual/ ++ Básicamente, hay tres tipos de personas diferentes que están involucradas en la cadena de traducción: + programadores, coordinadores de lenguaje y traductores. + Después de una rápida descripción de como funcionan las cosas, las tareas del + traductor se describen a continuación. + + +
+ Para que se muestren mensajes en la lengua nativa del usuario, se requieren
+ dos pasos: internacionalización
+ (i18n) y localización (l10n). i18n se refiere a como hacer que
+ calcurse
soporte múltiples lenguas. Esto es realizado por
+ programadores, quienes seleccionan los textos traducibles y
+ proporcionan una manera de que se muestren traducidos en el arranque. l10n se
+ refiere a como hacer que el calcurse
internacionalizado se adapte a la
+ lengua especifica del usuario, p.e. traduciendo las sentencias previamente
+ marcadas por los desarrolladores y seleccionando el entorno correcto
+ para que calcurse
utilice el resultado de esta traducción.
+
+ Entonces, las sentencias traducibles son primero marcadas por los programadores dentro
+ de el código fuente de los archivos en código C
, y después recogidas en un archivo
+ plantilla (calcurse.pot - la extensión pot significa
+ portable object template). El contenido de
+ esta plantilla es entonces combinado con los ficheros de traducción
+ para cada lengua (fr.po para francés por ejemplo -
+ donde po significa portable object, lo cual quiere decir
+ que puede ser leído y editado por humanos). Un equipo de traducción dado,
+ cogería este archivo, traduciría estas sentencias y se las mandaría de nuevo
+ a los desarrolladores. En el momento de la compilación, una versión binaria
+ de esta archivo (por razones de eficacia) producirá
+ (fr.mo - donde mo significa machine
+ object, lo que quiere decir que puede ser leído por programas), y entonces
+ instalado. Ahora calcurse
utilizara este archivo en el arranque,
+ traduciendo las sentencias acorde con la configuración del locale del usuario.
+
+
+
+ Supongamos que alguien quiere iniciar la traducción de una nueva lengua. + Estos son los pasos a seguir: +
LC_ALL
para que el software sea traducido
+ (ver Variable de entorno para i18n).+ 'msginit -i calcurse.pot -o fr.po -l fr --no-translator' ++ Si no tienes instalado
msginit
en tu sistema,
+ simplemente copia el archivo calcurse.pot a
+ fr.po y edita la cabecera a mano.+ El formato de los archivos-po es muy simple. De hecho, los archivos-po + están formados de cuatro cosas: +
+ Algunas notas: +
"#, fuzzy"
.
+ calcurse
no utilizara las traducciones de ese tipo de sentencias
+ hasta que tu elimines este comentario. Si una sentencia es fuzzy
+ significa que ya ha sido traducida pero que desde entonces ha sido
+ cambiada en el código fuente del programa, o que es una nueva sentencia para la cual
+ gettext
ha hecho una traducción 'forzosa' basada en otras sentencias
+ del archivo. Esto quiere decir que tu debes revisar la traducción.
+ Algunas veces, la sentencia original ha cambiado solo porque se ha arreglado
+ una tipografía. En ese caso, tu no tienes que cambiar nada. Pero a veces, la
+ traducción puede no ser muy precisa y necesitara ser modificada.
+ Una vez que has acabado y estas satisfecho con la traducción, tan solo elimina
+ el comentario "#, fuzzy"
y la traducción podrá ser usada de nuevo
+ en calcurse
."#,
+ c-format"
. Esto te esta diciendo que partes de la sentencia a traducir
+ tienen un significado especial para el programa, puede ser que la sentencia
+ contenga alguna variable, como por ejemplo % , si ves algo como esto "%s"
,
+ eso quiere decir que el programa remplazara esta variable por algun valor o por otra
+ sentencia. En ese caso, puedes traducir el resto de la sentencia pero sin modificar las
+ variables que pueda contener. También hay sentencias que contienen \ , como por ejemplo
+ \n
o \t
, lo primero significa un final de linea y
+ lo otro una tabulación, asi pues, puedes traducir la sentencia pero con cuidado de no
+ modificar estos simbolos.+ msgid "" + "alguna linea muy larga" + "otra linea" ++
+ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++ Debes cumplimentar también el campo 'Last-Translator' (último traductor), para que + los potenciales contribuidores puedan contactar contigo si ellos quieren colaborar + en el equipo de traducción, o hacer algún tipo de corrección sobre las traducciones. + Puedes poner solo tu nombre/nick o añadir tu dirección de email, por ejemplo: +
+ "Last-Translator: Frederic Culot+\n" +
calcurse
es un programa basado en curses/consola, así que puede ser muy dependiente
+ del tamaño del terminal donde se ejecute (numero de columnas). Piensa en ello cuando lo traduzcas.
+ A menudo una sentencia puede colocarse en una sola linea (la longitud standard es de 80 caracteres).
+ No traduzcas a lo loco, intenta ver donde se mostrara la sentencia y adapta a ello tu traducción.poEdit
(
+ http://www.poedit.org/)
+ KBabel
(
+ http://i18n.kde.org/tools/kbabel/)
+ GTranslator
(
+ http://gtranslator.sourceforge.net/)
+ Emacs
en modo po
+ Vim
en modo po
+ + Esta sección contiene enlaces y referencias que pueden ser de tu interés. + + +
calcurse
+ La pagina web de calcurse
es:
+
+ http://culot.org/calcurse ++ +
calcurse
+ Si estas interesado en el proyecto y quieres ser avisado
+ cuando salga una nueva versión, puedes suscribirte a la
+ lista de anuncios de calcurse
. Si lo haces, recibirás
+ un email tan pronto como una nueva funcionalidad se añada a
+ calcurse
.
+ Para suscribirte a la lista, envía un email a :
+ calcurse-announce@culot.org
poniendo "subscribe"
+ en el asunto.
+
+
+
+ Es la hora de dar las gracias a personas sin las que este programa + ¡ no existiría ! Por eso esta es una lista de las personas que contribuyeron + y a las que me gustaría dar las gracias : +
C
+ calcurse
+ calcurse
para Debian
+ calcurse
para Archlinux
+ calcurse
para Mac OsX
+ calcurse
+ calcurse
y su manual
+ calcurse
y su manual
+ vim
por las teclas de desplazamiento
+ orpheus
y abook
por la documentación
+ pine
and aptitude
+ por la interfaz de usuario
+ calcurse
+ que me han enviado sus comentarios.
+
+<testinground.at.gmail.dot.com>