po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
5352e80365
commit
c84c911f5b
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-03 23:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -150,66 +150,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -543,17 +526,7 @@ msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
@ -562,6 +535,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -586,6 +562,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1221,9 +1215,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
210
po/de.po
210
po/de.po
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -43,13 +43,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Dies ist freie Software; vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -164,67 +165,50 @@ msgstr "calcurse ist im Hintergrund gestartet (PID %d)\n"
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr "calcurse ist nicht gestartet\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Aufgaben:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "Beendete Aufgaben:\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Aufgaben:\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Nächster Termin:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Verzögerung"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr "Mögliche Formate sind: %s oder 'n'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "Ein Argument ist nicht gültig.\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Das Format für -s und --startday ist: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
msgstr "Das Format für -r (--range) ist: 'n'.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgstr "Mehr als ein Regulärer Ausdruck kann nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgstr "Kann den Regulären Ausdruck nicht verarbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "Argument für -x muss entweder 'ical' oder 'pcal' sein.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Die Option '-l' braucht entweder '-d', '-r', '-s', '-a' oder '-t'.\n"
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Mehr als ein Regulärer Ausdruck kann nicht verarbeitet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Kann den Regulären Ausdruck nicht verarbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -287,6 +271,21 @@ msgstr "(Standartwert des Terminals)"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "Farbtabelle"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Termine"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Zu erledigen"
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
|
||||
|
||||
@ -554,19 +553,9 @@ msgstr "Fehler beim Drucken der Nachricht \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? "
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "abbrechen...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "Starte interaktiven Modus...\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "Hilfethema existiert nicht: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
|
||||
@ -574,6 +563,9 @@ msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "konnte Termin-Datei nicht öffnen"
|
||||
|
||||
@ -598,6 +590,24 @@ msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "Konnte Tasenkonfigurationsdatei nicht öffnen"
|
||||
|
||||
@ -654,9 +664,9 @@ msgstr "Falsches Exportformat"
|
||||
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||
msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import process report: %04d lines read"
|
||||
msgstr "Importstatus: %04d Zeilen eingelesen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown import type"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Importformat"
|
||||
@ -935,9 +945,8 @@ msgstr "Benachrichtigung"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannte Farbe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel the ongoing action."
|
||||
msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen."
|
||||
@ -958,9 +967,8 @@ msgstr "Verlasse aktuelles Menü oder beende calcurse."
|
||||
msgid "Save calcurse data."
|
||||
msgstr "Speichere calcurse-Daten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload appointments and todo items."
|
||||
msgstr "Termin hat keine Startzeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy the item that is currently selected."
|
||||
msgstr "Das aktuell ausgewählte Item kopieren."
|
||||
@ -1282,11 +1290,9 @@ msgstr "Aufgabe nicht gefunden"
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "FEHLER beim Einstellen des ersten Wochentags."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "Das eingegebene Wiederholung ist ungültig."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1560,15 +1566,6 @@ msgstr "jjjj/mm/tt"
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr "jjjj-mm-tt"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Termine"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Zu erledigen"
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr "unbekannte Ansicht"
|
||||
|
||||
@ -1623,38 +1620,47 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Beenden"
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width +"
|
||||
#~ msgstr "Breite +"
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Mögliche Formate sind: %s oder 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width -"
|
||||
#~ msgstr "Breite -"
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Ein Argument ist nicht gültig.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "Keine Farbe"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Das Format für -s und --startday ist: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key info"
|
||||
#~ msgstr "Tasten Informationen"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Das Format für -r (--range) ist: 'n'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add key"
|
||||
#~ msgstr "Neue Taste"
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument für -x muss entweder 'ical' oder 'pcal' sein.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Del key"
|
||||
#~ msgstr "Lösche Taste"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev Key"
|
||||
#~ msgstr "Vorherige Taste"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Option '-l' braucht entweder '-d', '-r', '-s', '-a' oder '-t'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Key"
|
||||
#~ msgstr "Nächste Taste"
|
||||
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
#~ msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? "
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknwon type"
|
||||
#~ msgstr "Unbekannter Typ"
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "abbrechen...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xfree: null pointer"
|
||||
#~ msgstr "xfree: Null-Zeiger"
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such type"
|
||||
#~ msgstr "Typ nicht gefunden"
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "Starte interaktiven Modus...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "Calcurse - organizador baseado em texto\n===============================
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2015 Equipe de Desenvolvimento do Calcurse\nTodos os direitos reservados."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2013 Equipe de Desenvolvimento do Calcurse\nTodos os direitos reservados."
|
||||
|
||||
#: credits.txt:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: credits.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team\n"
|
||||
"All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 14:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
153
po/en.po
153
po/en.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"
|
||||
@ -178,69 +178,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "to do:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "to do:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Appointment :"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "The data files were successfully saved"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Press [ENTER] to continue"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -306,6 +287,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "CalCurse %s | help"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendar"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Appointments"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
|
||||
@ -583,19 +580,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgstr "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "aborting...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s successfully created\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Problems accessing data file ..."
|
||||
@ -603,6 +590,9 @@ msgstr "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "The data files were successfully saved"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Press [ENTER] to continue"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "Failed to open config file"
|
||||
@ -635,6 +625,25 @@ msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "Failed to open todo file"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "The data files were successfully saved"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "Failed to open todo file"
|
||||
@ -1300,10 +1309,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "The day you entered is not valid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1586,15 +1593,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendar"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Appointments"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1644,6 +1642,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
#~ msgstr "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
|
||||
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "aborting...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s successfully created\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "starting interactive mode...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Exit"
|
||||
|
||||
@ -2311,9 +2333,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n"
|
||||
#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
#~ msgstr "The day you entered is not valid"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please resize your terminal screen\n"
|
||||
#~ "(to at least 80x24),\n"
|
||||
|
133
po/es.po
133
po/es.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
@ -154,67 +154,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Tareas pendientes:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Tareas pendientes:\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Proxima cita:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -275,6 +257,21 @@ msgstr "(el del terminal por defecto)"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Citas y eventos"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)"
|
||||
|
||||
@ -537,25 +534,18 @@ msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "abortando...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s creado con exito\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "arrancando modo interactivo...\n"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..."
|
||||
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -580,6 +570,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1219,10 +1227,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1486,15 +1493,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Citas y eventos"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1541,5 +1539,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Salir"
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "abortando...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s creado con exito\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "arrancando modo interactivo...\n"
|
||||
|
204
po/fr.po
204
po/fr.po
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Taper 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
@ -166,70 +167,52 @@ msgstr "calcurse s'exécute est arrière-plan (PID %d)\n"
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr "calcurse n'est pas en cours d'exécution\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "tâches terminées :\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"à faire :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "tâches terminées :\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "prochain rendez-vous :\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Délai invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr "Format possible de l'argument : '%s' ou 'n'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "L'argument n'est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Le format de l'argument pour -s ou --startday est : '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
msgstr "La syntaxe des arguments -r et --range est : 'n'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser plus d'une expression régulière."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière."
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'option '-S' doit être utilisée avec '-d', '-r', '-d', '-a', ou '-t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées"
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser plus d'une expression régulière."
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière."
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -292,6 +275,21 @@ msgstr "(valeurs par défaut du terminal)"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "thème de couleur"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendrier"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Rendez-vous"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
|
||||
@ -572,25 +570,18 @@ msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de fermer \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "annulation…\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s correctement créé\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "lancement du mode interactif…\n"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des rendez-vous"
|
||||
|
||||
@ -615,6 +606,24 @@ msgstr "erreur de syntaxe pour la répétition de l'élément"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
@ -673,9 +682,9 @@ msgstr "mode d'exportation incorrect"
|
||||
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||
msgstr "Saisir le nom du fichier depuis lequel importer les données :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import process report: %04d lines read"
|
||||
msgstr "Rapport du processus d'importation : %04d lignes lues "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown import type"
|
||||
msgstr "type d'importation inconnu"
|
||||
@ -962,9 +971,8 @@ msgstr "Notifier"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "couleur inconnue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel the ongoing action."
|
||||
msgstr "Annuler l'action en cours."
|
||||
@ -987,9 +995,8 @@ msgstr "Fermer le menu courant, ou quitter calcurse."
|
||||
msgid "Save calcurse data."
|
||||
msgstr "Enregistre les données de calcurse."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload appointments and todo items."
|
||||
msgstr "rendez-vous sans date de début."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy the item that is currently selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1330,12 +1337,9 @@ msgstr "tâche introuvable"
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "ERREUR de saisie du premier jour de la semaine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le jour que vous avez saisi n'est pas valide (il devrait être compris entre "
|
||||
"le 01/01/1902 et le 31/12/2037)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "La fréquence que vous avez saisie n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1603,15 +1607,6 @@ msgstr "yyyy/mm/dd"
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr "yyyy-mm-dd"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendrier"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Rendez-vous"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr "panneau inconnu"
|
||||
|
||||
@ -1666,38 +1661,41 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..."
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Quitter"
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width +"
|
||||
#~ msgstr "Largeur +"
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Format possible de l'argument : '%s' ou 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width -"
|
||||
#~ msgstr "Largeur -"
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "L'argument n'est pas valide\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "Pas de couleur"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Le format de l'argument pour -s ou --startday est : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key info"
|
||||
#~ msgstr "Informations de raccourci"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "La syntaxe des arguments -r et --range est : 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add key"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une raccourci"
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "L'argument pour '-x' doit être soit 'ical' soit 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Del key"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'option '-S' doit être utilisée avec '-d', '-r', '-d', '-a', ou '-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev Key"
|
||||
#~ msgstr "Précédent"
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "annulation…\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Key"
|
||||
#~ msgstr "Suivant"
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s correctement créé\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknwon type"
|
||||
#~ msgstr "type inconnu"
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "lancement du mode interactif…\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xfree: null pointer"
|
||||
#~ msgstr "xfree : pointeur nul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such type"
|
||||
#~ msgstr "type inconnu"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le jour que vous avez saisi n'est pas valide (il devrait être compris "
|
||||
#~ "entre le 01/01/1902 et le 31/12/2037)"
|
||||
|
185
po/nl.po
185
po/nl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
@ -154,69 +154,50 @@ msgstr "calcurse draait op de achtergrond (pid%d)\n"
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr "calcurse is niet actief\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Taken:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "afgewerkte taken:\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Taken:\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Volgende afspraak :\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argument is niet geldig.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgstr "Kan niet meer dan een reguliere expressie behandelen."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgstr "Kan de reguliere expressie niet compileren."
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optie '-S' moet met een van volgende worden gebruikt '-d', '-r', '-s', '-"
|
||||
"a','-' of '-t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Kan niet meer dan een reguliere expressie behandelen."
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Kan de reguliere expressie niet compileren."
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -277,6 +258,21 @@ msgstr "standaard van terminal"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "Kleurthema"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Afspraken"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)"
|
||||
|
||||
@ -540,25 +536,18 @@ msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij sluiten \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "afbreken...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "interactieve modus gestart...\n"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
|
||||
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "Afsprakenbestand niet kunnen openen"
|
||||
|
||||
@ -583,6 +572,24 @@ msgstr "syntaxfout in de herhaling van het item"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "kon het todo-bestand niet openen"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -640,9 +647,9 @@ msgstr "foute exportmodus"
|
||||
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||
msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import process report: %04d lines read"
|
||||
msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown import type"
|
||||
msgstr "onbekend type om te importeren"
|
||||
@ -894,9 +901,8 @@ msgstr "Info"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Toetsen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekende kleur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel the ongoing action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -916,9 +922,8 @@ msgstr "Verlaat het huidige menu, of verlaat Calcurse."
|
||||
msgid "Save calcurse data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload appointments and todo items."
|
||||
msgstr "afspraak heeft geen begintijd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy the item that is currently selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1230,12 +1235,9 @@ msgstr "todo niet gevonden"
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "FOUT in het instellen van de eerste dag van de week"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) "
|
||||
"in"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1499,15 +1501,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Afspraken"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1554,32 +1547,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Einde"
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width +"
|
||||
#~ msgstr "Breedte +"
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument is niet geldig.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width -"
|
||||
#~ msgstr "Breedte -"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "Geen kleur"
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key info"
|
||||
#~ msgstr "Toets informatie"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Optie '-S' moet met een van volgende worden gebruikt '-d', '-r', '-s', '-"
|
||||
#~ "a','-' of '-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add key"
|
||||
#~ msgstr "Voeg toets toe"
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "afbreken...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Del key"
|
||||
#~ msgstr "Verwijder toets"
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev Key"
|
||||
#~ msgstr "Vorig toets"
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "interactieve modus gestart...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Key"
|
||||
#~ msgstr "Volgend toets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknwon type"
|
||||
#~ msgstr "ongekend type"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en "
|
||||
#~ "12/31/2037) in"
|
||||
|
217
po/pt_BR.po
217
po/pt_BR.po
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 03:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"calcurse/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"calcurse -h\" para maiores informações.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
@ -237,70 +238,50 @@ msgstr "calcurse está em execução em plano de fundo (pid %d)\n"
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr "calcurse não está em execução\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "tarefa:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "tarefas finalizadas:\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "tarefa:\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "próximo agendamento:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Atraso inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr "Possíveis formatos de argumentos são: \"%s\" ou \"n\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "Argumento não é válido\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Formato de argumento para -s e --startday é: '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
msgstr "Formato de argumento para -r e --range é: \"n\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgstr "Não é possível utilizar mais de um expressão regular."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
msgstr "Não foi possível compilar expressão regular."
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t"
|
||||
"\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso"
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Não é possível utilizar mais de um expressão regular."
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível compilar expressão regular."
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
@ -363,6 +344,21 @@ msgstr "(padrão do terminal)"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "Tema de Cor"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr "(se definido para SIM, painéis compactos são usados) "
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendário"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Agendamentos"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "TAREFA"
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr "(especifica o painel que fica selecionado por padrão)"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de "
|
||||
@ -640,19 +636,9 @@ msgstr "Falha na exibição da mensagem \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Falha no fechamento de \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgstr "%s não existe; criá-lo agora [s/n]?"
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "abortando...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s criado com sucesso\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "iniciando modo interativo...\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "Tópico de ajuda não existe: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..."
|
||||
@ -660,6 +646,9 @@ msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..."
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "falha na abertura do arquivo de agendamento"
|
||||
|
||||
@ -684,6 +673,24 @@ msgstr "erro de sintaxe na repetição do item"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "falha na abertura do arquivo de tarefas"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr "Há modificações não salvas:"
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr "(d)escartar"
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)esclar"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr "manter e (c)cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr "[dmc]"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas"
|
||||
|
||||
@ -742,9 +749,9 @@ msgstr "modo de exportação errado"
|
||||
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||
msgstr "Entre com o nome do arquivo de onde serão importados os dados:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import process report: %04d lines read"
|
||||
msgstr "Relatório de processo importação: %04d linhas lidas"
|
||||
msgstr "relatório do processo de importação: %04d linhas lidas"
|
||||
|
||||
msgid "unknown import type"
|
||||
msgstr "tipo de importação desconhecida"
|
||||
@ -813,13 +820,13 @@ msgstr ""
|
||||
"e reinicie calcurse.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecionar"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
@ -831,7 +838,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recarregar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@ -1029,9 +1036,8 @@ msgstr "Notificação"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Teclas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "cor desconhecida"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel the ongoing action."
|
||||
msgstr "Cancela a ação em andamento."
|
||||
@ -1051,9 +1057,8 @@ msgstr "Sai deste menu, ou sai do calcurse."
|
||||
msgid "Save calcurse data."
|
||||
msgstr "Salva dados do calcurse."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload appointments and todo items."
|
||||
msgstr "agendamento não tem hora de início."
|
||||
msgstr "Recarrega agendamentos e lista de tarefas."
|
||||
|
||||
msgid "Copy the item that is currently selected."
|
||||
msgstr "Copia o item que está selecionado no momento."
|
||||
@ -1393,11 +1398,9 @@ msgstr "tarefa não encontrada"
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "ERRO na configuração do primeiro dia do mês"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "A frequência informada não é válida."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1674,15 +1677,6 @@ msgstr "yyyy/mm/dd"
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr "yyyy-mm-dd"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendário"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Agendamentos"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "TAREFA"
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr "painel desconhecido"
|
||||
|
||||
@ -1736,38 +1730,49 @@ msgstr "Atualizar diretivas de configuração..."
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Excluir backup temporário..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Sair"
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width +"
|
||||
#~ msgstr "Largura +"
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Possíveis formatos de argumentos são: \"%s\" ou \"n\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width -"
|
||||
#~ msgstr "Largura -"
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Argumento não é válido\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "Nenhuma cor"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Formato de argumento para -s e --startday é: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key info"
|
||||
#~ msgstr "InfoTecla"
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Formato de argumento para -r e --range é: \"n\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add key"
|
||||
#~ msgstr "AdicionarTecla"
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Del key"
|
||||
#~ msgstr "ExcluirTecla"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev Key"
|
||||
#~ msgstr "TeclaAnterior"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-"
|
||||
#~ "t\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Key"
|
||||
#~ msgstr "Tecla Seguinte"
|
||||
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
#~ msgstr "%s não existe; criá-lo agora [s/n]?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknwon type"
|
||||
#~ msgstr "tipo desconhecido"
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "abortando...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xfree: null pointer"
|
||||
#~ msgstr "xfree: ponteiro nulo"
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s criado com sucesso\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such type"
|
||||
#~ msgstr "tipo inexistente"
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "iniciando modo interativo...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)"
|
||||
|
194
po/ru.po
194
po/ru.po
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -45,13 +45,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -231,69 +232,51 @@ msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n"
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr "calcurse не запущен\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Список дел:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "Выполненные задачи:\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Список дел:\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Следующая задача:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Неверная задержка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr "Возможный формат аргумента: '%s' или 'n'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "Аргумент неверен\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Формат аргумента для -s и --startday: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Невозможно обработать более одного регулярного выражения."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное выражение."
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-"
|
||||
"t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Нажмите [ENTER]"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr "Не сохранённые изменения:"
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr "(d)отменить"
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)слияние"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr "[dmk]"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
|
||||
@ -355,6 +338,21 @@ msgstr "(цвета терминала)"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "Цветовая схема"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календарь"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Дело"
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы"
|
||||
|
||||
@ -615,19 +613,9 @@ msgstr "Ошибка вывода сообщения \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? "
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "завершение...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s создание завершено\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "запускается интерактивный режим...\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "Раздел справки не существует: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
|
||||
@ -635,6 +623,9 @@ msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Файл данных успешно сохранён"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Нажмите [ENTER]"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "ошибка открытия файла задач"
|
||||
|
||||
@ -659,6 +650,24 @@ msgstr "опечатка в записи повторения"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "ошибка открытия todo-файла"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr "Не сохранённые изменения:"
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr "(d)отменить"
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)слияние"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr "[dmk]"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "ошибка открытия файла ключа"
|
||||
|
||||
@ -1333,10 +1342,9 @@ msgstr "дело не найдено"
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 и 12/31/2037"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "Неверно введена частота повторения."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@ -1605,15 +1613,6 @@ msgstr "гггг/мм/дд"
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr "гггг-мм-дд"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календарь"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Дело"
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr "неизвестная панель"
|
||||
|
||||
@ -1665,3 +1664,48 @@ msgstr "Обновление конфигурации..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Возможный формат аргумента: '%s' или 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент неверен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Формат аргумента для -s и --startday: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', "
|
||||
#~ "'-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
#~ msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? "
|
||||
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "завершение...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s создание завершено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "запускается интерактивный режим...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 и 12/31/2037"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user