Update message catalog

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2024-01-26 18:28:55 +01:00
parent 9f7ee02e2d
commit a665819060
8 changed files with 751 additions and 1489 deletions

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 4.8.1\n"
"Project-Id-Version: calcurse 4.8.1-11-g9f7e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

240
po/de.po
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# delix, 2012
@ -9,15 +9,15 @@
# Stefan Schroeder <ondekoza@gmail.com>, 2017
# Tim, 2013
# Tim Summerer <summerer.tim@gmail.com>, 2019
# Tim, 2013
# 8eda48bac0dbbe266f569e2487f7fa50_208ec8f, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Tim Summerer <summerer.tim@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,13 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "null pointer"
msgstr "Null-Zeiger"
#, fuzzy
msgid "illegal date in appointment"
msgstr "Datumsfehler im Termin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error in appointment description"
msgstr "Datumsfehler im Termin"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "Datumsfehler im Termin"
@ -300,13 +298,11 @@ msgstr ""
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Hilfethema existiert nicht: %s"
#, fuzzy
msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not a repeating item."
msgstr "Ein Item wiederholen"
msgstr ""
msgid "Last occurrence."
msgstr ""
@ -461,9 +457,8 @@ msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)"
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)"
msgstr ""
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@ -501,9 +496,8 @@ msgstr "Taste drücken, die zugewiesen werden soll:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "Die Taste '%s' wird schon von %s benutzt. Wählen Sie eine andere."
#, fuzzy
msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "Option nicht definiert"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@ -519,9 +513,8 @@ msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr "Unbekannte Position"
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notiz bearb."
msgstr ""
msgid "Event:"
msgstr "Ereignis:"
@ -591,13 +584,11 @@ msgstr "Aufgeweckt als %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Kann den calcurse-Dienst nicht beenden: %s\n"
#, fuzzy
msgid "illegal date in event"
msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "date error in event\n"
msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "INTERNER FEHLER: Die Zeile ist zu lang"
@ -611,9 +602,8 @@ msgstr "Unbekannter ICal-Typ"
msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ical_store_event: out of memory"
msgstr "xcalloc: Speicher ist voll"
msgstr ""
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@ -627,13 +617,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency absent in rrule."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "Wiederholung nicht gefunden."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid interval."
msgstr "Ungültiger Filter"
msgstr ""
msgid "either until or count."
msgstr ""
@ -641,9 +629,8 @@ msgstr ""
msgid "missing until value."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "Ungültiges Exportformat: %s"
msgstr ""
msgid "invalid count value."
msgstr ""
@ -651,13 +638,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid bymonth list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid bymonthday list."
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid byday list."
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
msgstr ""
msgid "invalid exception date value type."
msgstr ""
@ -665,9 +650,8 @@ msgstr ""
msgid "malformed exceptions line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid exception."
msgstr "Ungültige Wiederholungsrate."
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed %s line."
@ -683,41 +667,35 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "Anfangsdatum des Eintrags fehlt."
msgstr ""
msgid "malformed start time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "Ungültiger Zeitraum: %s"
msgstr ""
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed event end time."
msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen."
msgstr ""
msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "either end or duration."
msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer"
msgstr ""
msgid "malformed duration line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
msgstr ""
msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr ""
@ -725,9 +703,9 @@ msgstr ""
msgid "multi-day event changed to one-day event"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "alloziiert bei: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Comment: %s"
@ -824,9 +802,8 @@ msgstr "Falsches Format für den Termin oder das Ereignis"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung"
#, fuzzy
msgid "syntax error in until date"
msgstr "Eingabefehler im Datum"
msgstr ""
msgid "until date error"
msgstr ""
@ -837,9 +814,8 @@ msgstr ""
msgid "missing end of recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in item state"
msgstr "Eingabefehler im Datum"
msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen"
@ -853,21 +829,21 @@ msgstr "Konnte Tastenkonfigurationsdatei nicht öffnen"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Tastenbezeichnung nicht lesbar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -877,9 +853,8 @@ msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..."
msgstr ""
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
@ -1203,9 +1178,8 @@ msgstr "Item an aktueller Position einfügen."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm."
#, fuzzy
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm."
msgstr ""
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importiere Daten von einer externen Datei."
@ -1480,9 +1454,8 @@ msgstr "Unbekanntes Zeichen"
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegel date in event"
msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
@ -1490,9 +1463,8 @@ msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
msgid "month day is zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no daily frequency check"
msgstr "Ungültige Wiederholungsrate."
msgstr ""
msgid "illegal BYDAY value"
msgstr ""
@ -1503,17 +1475,14 @@ msgstr "Ereignis nicht gefunden"
msgid "appointment not found"
msgstr "Termin nicht gefunden"
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "Eingabefehler im Datum"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bywday"
msgstr "Eingabefehler im Datum"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "Eingabefehler im Datum"
msgstr ""
msgid "illegal bymonth value"
msgstr ""
@ -1644,23 +1613,20 @@ msgstr ""
msgid "Invalid format - try again."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..."
msgstr ""
msgid "Base period:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Heute"
msgstr ""
msgid "week"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "(m)onatlich"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
@ -1738,30 +1704,25 @@ msgstr ""
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
msgstr ""
"An diesem Eintrag ist eine Notiz. E(i)ntrag löschen oder nur die (n)otiz?"
msgid "[san]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
"its (n)ote?"
msgstr ""
"An diesem Eintrag ist eine Notiz. E(i)ntrag löschen oder nur die (n)otiz?"
msgid "[sn]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr "Dieser Eintrag ist wiederkehrend. Lösche (a)lle oder nur (e)inen?"
msgstr ""
msgid "[sa]"
msgstr ""
@ -1772,9 +1733,8 @@ msgstr ""
msgid "[s]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Already repeated."
msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
msgstr ""
msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr ""
@ -1861,12 +1821,11 @@ msgstr "unbekannte Ansicht"
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "unrecognized option:"
msgstr "unbekannte Option:"
@ -1915,100 +1874,3 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Montag"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Sonntag"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "unbestimmt"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n"
#~ "Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n"
#~ "Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits "
#~ "zugewiesen!"
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
#~ "(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten "
#~ "angezeigt)"
#~ msgid "date error in the event\n"
#~ msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n"
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "Wiederholung nicht erkannt."
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer."
#~ msgid "item duration malformed."
#~ msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft."
#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
#~ msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen"
#~ msgid "error while launching command"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile"
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp"
#~ msgid "Enter the new repetition type:"
#~ msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:"
#~ msgid "(d)aily"
#~ msgstr "(t)äglich"
#~ msgid "(w)eekly"
#~ msgstr "(w)öchentlich"
#~ msgid "(y)early"
#~ msgstr "(j)ährlich"
#, c-format
#~ msgid "(currently using %s)"
#~ msgstr "(verwende momentan %s)"
#~ msgid "Enter the repetition frequency:"
#~ msgstr "Eingabe der Wiederholungsrate:"
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
#~ msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
#~ msgid "[ao]"
#~ msgstr "[ae]"
#~ msgid "[in]"
#~ msgstr "[in]"
#~ msgid "Enter the repetition type:"
#~ msgstr "Wiederholungstyp eingeben:"
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "Falscher Typ des Eintrags"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"

246
po/es.po
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# Emmanuel M <emmanuelbendavid@gmail.com>, 2017
@ -12,27 +12,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Victorhck <victorhck@opensuse.org>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "null pointer"
msgstr "puntero nulo"
#, fuzzy
msgid "illegal date in appointment"
msgstr "error en la fecha de la cita"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error in appointment description"
msgstr "error en la fecha de la cita"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "error en la fecha de la cita"
@ -304,13 +303,11 @@ msgstr ""
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "El tema de ayuda no existe: %s"
#, fuzzy
msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr "(posición de la cabecera en el panel de citas)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not a repeating item."
msgstr "Repetir un elemento"
msgstr ""
msgid "Last occurrence."
msgstr ""
@ -466,9 +463,8 @@ msgstr "(posición de la cabecera en el panel de citas)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato de la fecha mostrado en el panel de citas)"
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato de la fecha mostrado en el panel de citas)"
msgstr ""
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@ -510,9 +506,8 @@ msgstr "Presione la tecla que quiere asignarle a:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "La tecla '%s' ya está en uso por %s. Elija otra."
#, fuzzy
msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "opción no definida"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@ -528,9 +523,8 @@ msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr "tipo de elemento desconocido"
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "EditarNota"
msgstr ""
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
@ -591,6 +585,7 @@ msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] "durmiendo en %s por %d segundo\n"
msgstr[1] "durmiendo en %s por %d segundos\n"
msgstr[2] "durmiendo en %s por %d segundos\n"
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
@ -600,13 +595,11 @@ msgstr "despertado %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "No pudo detenerse el demonio de calcurse: %s\n"
#, fuzzy
msgid "illegal date in event"
msgstr "error de fecha en evento"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "date error in event\n"
msgstr "error de fecha en evento"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Error interno: línea demasiado larga"
@ -620,9 +613,8 @@ msgstr "tipo ical desconocido"
msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ical_store_event: out of memory"
msgstr "xcalloc: memoria agotada"
msgstr ""
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@ -636,13 +628,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency absent in rrule."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "frecuencia recurrente no encontrada."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid interval."
msgstr "máscara de filtrado inválida"
msgstr ""
msgid "either until or count."
msgstr ""
@ -650,9 +640,8 @@ msgstr ""
msgid "missing until value."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "formato de exportación inválido: %s"
msgstr ""
msgid "invalid count value."
msgstr ""
@ -660,13 +649,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid bymonth list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid bymonthday list."
msgstr "fecha inválida: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid byday list."
msgstr "fecha inválida: %s"
msgstr ""
msgid "invalid exception date value type."
msgstr ""
@ -674,9 +661,8 @@ msgstr ""
msgid "malformed exceptions line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid exception."
msgstr "Frecuencia inválida."
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed %s line."
@ -692,41 +678,35 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "la fecha de comienzo del elemento no está definida."
msgstr ""
msgid "malformed start time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "rango de fecha inválido: %s"
msgstr ""
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed event end time."
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de finalización del evento."
msgstr ""
msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "either end or duration."
msgstr "error de sintaxis en la hora o duración del evento"
msgstr ""
msgid "malformed duration line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "fecha inválida: %s"
msgstr ""
msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr ""
@ -734,9 +714,9 @@ msgstr ""
msgid "multi-day event changed to one-day event"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr " asignado en: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Comment: %s"
@ -835,9 +815,8 @@ msgstr "formato inválido en la cita o evento"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "error de sintaxis en el valor de repetición del elemento"
#, fuzzy
msgid "syntax error in until date"
msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento"
msgstr ""
msgid "until date error"
msgstr ""
@ -848,9 +827,8 @@ msgstr ""
msgid "missing end of recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in item state"
msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento"
msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr "No pudo abrirse archivo de tareas"
@ -864,21 +842,21 @@ msgstr "no pudo abrirse el archivo de teclas"
msgid "Could not read key label"
msgstr "No se pudo leer etiqueta de tecla"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Etiqueta de tecla no reconocida"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Etiqueta de tecla no reconocida"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "¡\"%s\" asignado múltiples veces!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -888,9 +866,8 @@ msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr "Demasiados errores al leer archivo de teclas, abortando..."
msgstr ""
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "¡Algunas acciones no tienen ninguna tecla asociada!"
@ -932,18 +909,21 @@ msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] "%d app"
msgstr[1] "%d apps"
msgstr[2] "%d apps"
#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
msgstr[2] "%d eventos"
#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] "%d tarea"
msgstr[1] "%d tareas"
msgstr[2] "%d tareas"
#, c-format
msgid "%d skipped"
@ -1218,9 +1198,8 @@ msgstr "Pegar un elemento en la posición actual."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleccionar el panel siguiente en la pantalla principal de calcurse."
#, fuzzy
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleccionar el panel siguiente en la pantalla principal de calcurse."
msgstr ""
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importar datos desde un archivo externo."
@ -1508,9 +1487,8 @@ msgstr "carácter inválido"
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegel date in event"
msgstr "error de fecha en evento"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "error de fecha en evento"
@ -1518,9 +1496,8 @@ msgstr "error de fecha en evento"
msgid "month day is zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no daily frequency check"
msgstr "Frecuencia inválida."
msgstr ""
msgid "illegal BYDAY value"
msgstr ""
@ -1531,17 +1508,14 @@ msgstr "evento no encontrado"
msgid "appointment not found"
msgstr "cita no encontrada"
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bywday"
msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "error de sintaxis en la fecha del elemento"
msgstr ""
msgid "illegal bymonth value"
msgstr ""
@ -1672,23 +1646,20 @@ msgstr ""
msgid "Invalid format - try again."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
msgstr ""
msgid "Base period:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Hoy"
msgstr ""
msgid "week"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "(m)ensual"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
@ -1766,33 +1737,25 @@ msgstr ""
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
msgstr ""
"Este elemento tiene una nota adjunta. ¿Eliminar el elemento m(i)smo o sólo "
"su (n)ota?"
msgid "[san]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
"its (n)ote?"
msgstr ""
"Este elemento tiene una nota adjunta. ¿Eliminar el elemento m(i)smo o sólo "
"su (n)ota?"
msgid "[sn]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr ""
"Este elemento es recurrente. ¿Eliminar tod(a)s las ocurrencias o sól(o) ésta?"
msgid "[sa]"
msgstr ""
@ -1803,9 +1766,8 @@ msgstr ""
msgid "[s]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Already repeated."
msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
msgstr ""
msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr ""
@ -1893,14 +1855,11 @@ msgstr "panel desconocido"
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones "
"de copia."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "opción no reconocida:"
@ -1951,100 +1910,3 @@ msgstr "Actualizar directivas de configuración..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lunes"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "sin definir"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "¡Demasiados errores al leer el archivo de configuración!\n"
#~ "Por favor respalde el archivo de teclas, elimínelo del directorio y "
#~ "vuelva a iniciar calcurse.\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
#~ msgstr "Error leyendo tecla: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
#~ msgstr ""
#~ "Al añadir la tecla por defecto para \"%s\", ¡\"%s\" ya estaba asignada!!"
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
#~ "(si se le asigna YES, se mostraran mensajes sobre datos leídos y "
#~ "guardados)"
#~ msgid "date error in the event\n"
#~ msgstr "error de fecha en el evento\n"
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "frecuencia recurrente no reconocida."
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "el elemento tiene una duración negativa."
#~ msgid "item duration malformed."
#~ msgstr "duración del elemento mal formada."
#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenido/a a calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
#~ msgstr "error al lanzar comando: no pudo realizarse fork"
#~ msgid "error while launching command"
#~ msgstr "error al lanzar comando"
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "tipo de repetición desconocido"
#~ msgid "Enter the new repetition type:"
#~ msgstr "Ingrese el tipo de repetición:"
#~ msgid "(d)aily"
#~ msgstr "(d)iario"
#~ msgid "(w)eekly"
#~ msgstr "semanal (w)"
#~ msgid "(y)early"
#~ msgstr "anual (y)"
#, c-format
#~ msgid "(currently using %s)"
#~ msgstr "(actualmente utilizando %s)"
#~ msgid "Enter the repetition frequency:"
#~ msgstr "Introduzca la frecuencia de repetición:"
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
#~ msgstr "¿Quiere eliminar este elemento?"
#~ msgid "[ao]"
#~ msgstr "[ao]"
#~ msgid "[in]"
#~ msgstr "[in]"
#~ msgid "Enter the repetition type:"
#~ msgstr "Ingrese el tipo de repetición:"
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "tipo de elemento inválido"

299
po/fr.po
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# esaule <godrik@mandragor.org>, 2011
@ -14,27 +14,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Gwendal Rogel <pythot@yahoo.fr>, 2018-2019\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "null pointer"
msgstr "Pointeur nul"
#, fuzzy
msgid "illegal date in appointment"
msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error in appointment description"
msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
@ -42,7 +41,6 @@ msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
msgid "no such appointment"
msgstr "rendez-vous inconnu"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
@ -52,13 +50,6 @@ msgid ""
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
"Usage :\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
msgstr "Tapez `calcurse -h` pour plus d'informations"
@ -152,9 +143,8 @@ msgstr " -h, --help Affiche cette aide"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr " -i, --import <file> Importe des données iCal depuis le fichier"
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message"
msgstr " -q, --quiet Supprime les messages système"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
@ -314,9 +304,8 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
#, fuzzy
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr "Commande : [ h (aide) | w(!) (écrire) | q(!) (quitter) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr "Mode écriture seule - utiliser w!"
@ -328,13 +317,11 @@ msgstr "Il y a des modifications non sauvegardées - utiliser w ou q!"
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Le sujet n'existe pas dans l'aide : %s"
#, fuzzy
msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr "(position de l'entête dans le panneau rendez-vous)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not a repeating item."
msgstr "Répéter un élément"
msgstr ""
msgid "Last occurrence."
msgstr ""
@ -492,9 +479,8 @@ msgstr "(position de l'entête dans le panneau rendez-vous)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format de la date affichée dans le panneau rendez-vous)"
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format de la date affichée dans le panneau rendez-vous)"
msgstr ""
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@ -535,9 +521,8 @@ msgstr "Pressez la touche que vous voulez assigner :"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "Le raccourci '%s' est déjà utilisé for %s. Choisissez en un autre."
#, fuzzy
msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "option non définie"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@ -553,9 +538,8 @@ msgstr "N'a pu sauvegarder %s."
msgid "unknown item type"
msgstr "type d'élément inconnu"
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "EditNote"
msgstr ""
msgid "Event:"
msgstr "Événement :"
@ -616,6 +600,7 @@ msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] "endormi à %s pour %d seconde\n"
msgstr[1] "endormi à %s pour %d secondes\n"
msgstr[2] "endormi à %s pour %d secondes\n"
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
@ -625,13 +610,11 @@ msgstr "réveillé à %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Impossible d'arrêter le démon calcurse : %s\n"
#, fuzzy
msgid "illegal date in event"
msgstr "date erronée dans l'événement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "date error in event\n"
msgstr "date erronée dans l'événement"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Erreur interne : ligne trop longue"
@ -645,9 +628,8 @@ msgstr "type ical inconnu"
msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ical_store_event: out of memory"
msgstr "xcalloc : dépassement de mémoire"
msgstr ""
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@ -661,13 +643,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency absent in rrule."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "fréquence de répétition introuvable."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid interval."
msgstr "Filtre invalide"
msgstr ""
msgid "either until or count."
msgstr ""
@ -675,24 +655,20 @@ msgstr ""
msgid "missing until value."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "format d'exportation invalide : %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid count value."
msgstr "Date non valide."
msgstr ""
msgid "invalid bymonth list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid bymonthday list."
msgstr "date invalide : %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid byday list."
msgstr "Date non valide."
msgstr ""
msgid "invalid exception date value type."
msgstr ""
@ -700,9 +676,8 @@ msgstr ""
msgid "malformed exceptions line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid exception."
msgstr "Fréquence invalide."
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed %s line."
@ -718,41 +693,35 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "la date de début de l'élément n'est pas définie."
msgstr ""
msgid "malformed start time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'événement."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "Date ou heure non valide."
msgstr ""
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed event end time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'événement."
msgstr ""
msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "either end or duration."
msgstr "Heure ou durée non valide."
msgstr ""
msgid "malformed duration line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "Heure ou durée non valide."
msgstr ""
msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr ""
@ -760,9 +729,9 @@ msgstr ""
msgid "multi-day event changed to one-day event"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr " alloué en : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Comment: %s"
@ -862,9 +831,8 @@ msgstr "format incorrect du rendez-vous ou de l'événement"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "erreur de syntaxe dans la répétition de l'élément"
#, fuzzy
msgid "syntax error in until date"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
msgid "until date error"
msgstr ""
@ -875,9 +843,8 @@ msgstr ""
msgid "missing end of recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in item state"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
@ -891,21 +858,21 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des raccourcis clavier"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Impossible de lire le libellé de la touche"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Libellé de la touche non reconnu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Libellé de la touche non reconnu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -915,10 +882,8 @@ msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr ""
"Trop d'erreurs durant la lecture du fichier de raccourcis, annulation..."
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Certaines actions n'ont pas de raccourcis clavier associés !"
@ -960,18 +925,21 @@ msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] "%d app"
msgstr[1] "%d apps"
msgstr[2] "%d apps"
#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d événement"
msgstr[1] "%d événements"
msgstr[2] "%d événements"
#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] "%d tâche"
msgstr[1] "%d tâches"
msgstr[2] "%d tâches"
#, c-format
msgid "%d skipped"
@ -1003,13 +971,10 @@ msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Délai invalide"
#, fuzzy
msgid ""
"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge "
"interactively"
msgstr ""
"Sauvegarde périodique : les fichiers de données ont été modifiés. "
"L'enregistrement est annulé."
#, c-format
msgid ""
@ -1249,9 +1214,8 @@ msgstr "Coller un élément à la position actuelle."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse."
#, fuzzy
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse."
msgstr ""
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importer les données d'un fichier externe."
@ -1542,9 +1506,8 @@ msgstr "caractère inconnu"
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegel date in event"
msgstr "date erronée dans l'événement"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "date erronée dans l'événement"
@ -1552,9 +1515,8 @@ msgstr "date erronée dans l'événement"
msgid "month day is zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no daily frequency check"
msgstr "Fréquence invalide."
msgstr ""
msgid "illegal BYDAY value"
msgstr ""
@ -1565,17 +1527,14 @@ msgstr "événement introuvable"
msgid "appointment not found"
msgstr "rendez-vous introuvable"
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bywday"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
msgid "illegal bymonth value"
msgstr ""
@ -1709,28 +1668,23 @@ msgstr ""
msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid format - try again."
msgstr "Date ou heure non valide."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Presser une touche pour continuer..."
msgstr ""
msgid "Base period:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Aujourd."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "hebdomadaire"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "mensuel"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
@ -1744,22 +1698,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Fréquence invalide."
#, fuzzy
msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):"
msgstr "Entrer la date de fin ou la durée ('?' pour les formats d'entrée) :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)."
msgstr "Date : %s (année ou mois peuvent être omis). Durée infinie : 0."
msgstr ""
msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr ""
"Date non valide : la date de fin doit être postérieure à la date de début "
"(%s)."
msgid "Invalid date."
msgstr "Date non valide."
@ -1813,34 +1764,25 @@ msgstr "Date : %s (et/ou heure), année ou mois peuvent être omis."
msgid "Invalid start time."
msgstr "Heure de départ non valide."
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
msgstr ""
"Une note est associée à cet élément. Effacer l'élém(e)nt ou seulement la "
"(n)ote ?"
msgid "[san]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
"its (n)ote?"
msgstr ""
"Une note est associée à cet élément. Effacer l'élém(e)nt ou seulement la "
"(n)ote ?"
msgid "[sn]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr ""
"Cet élément est répétitif. Effacer (t)outes les occurrences ou seulement "
"(c)elle-ci ?"
msgid "[sa]"
msgstr ""
@ -1851,9 +1793,8 @@ msgstr ""
msgid "[s]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Already repeated."
msgstr "Cet élément est déjà répétitif."
msgstr ""
msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr ""
@ -1943,14 +1884,11 @@ msgstr "panneau inconnu"
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Utilisation : calcurse-upgrade [-h|-v|--config <fichier>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre : consultez le code source pour connaître les "
"conditions légales d'utilisation."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "option non reconnue :"
@ -1999,116 +1937,3 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lundi"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Dimanche"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "inconnue"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Trop d'erreurs à la lecture du fichier de configuration !\n"
#~ "Veuillez faire une sauvegarde de votre fichier de raccourcis, supprimer "
#~ "le du répertoire, puis relancer calcurse.\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
#~ msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\""
#~ msgid "There were some errors when loading keys file."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu des erreurs au chargement du fichier de configuration des "
#~ "raccourcis."
#, c-format
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
#~ msgstr ""
#~ "Pendant l'ajout de la touche par défaut pour \"%s\", \"%s\" était déjà "
#~ "assignée !"
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
#~ "(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement "
#~ "des données seront affichés)"
#~ msgid "date error in the event\n"
#~ msgstr "erreur dans la date de l'événement\n"
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "fréquence de répétition non reconnue."
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "l'élément a une durée négative."
#~ msgid "item duration malformed."
#~ msgstr "durée de l'élément mal formée."
#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
#~ msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr ""
#~ "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement."
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
#~ msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible"
#~ msgid "error while launching command"
#~ msgstr "erreur durant le lancement de la commande"
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "type de répétition inconnu"
#~ msgid "Enter the new repetition type:"
#~ msgstr "Saisir le nouveau type de répétition :"
#~ msgid "(d)aily"
#~ msgstr "(q)uotidien"
#~ msgid "(w)eekly"
#~ msgstr "(h)ebdomadaire"
#~ msgid "(m)onthly"
#~ msgstr "(m)ensuel"
#~ msgid "(y)early"
#~ msgstr "(a)nnuel"
#, c-format
#~ msgid "(currently using %s)"
#~ msgstr "(actuellement : %s)"
#~ msgid "Enter the repetition frequency:"
#~ msgstr "Saisir la fréquence de répétition :"
#~ msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
#~ msgstr "Durée en jours : +dd. Durée en semaines et jours : +??w??d."
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élément ?"
#~ msgid "[ao]"
#~ msgstr "[tc]"
#~ msgid "[in]"
#~ msgstr "[en]"
#~ msgid "Enter the repetition type:"
#~ msgstr "Saisir le type de répétition :"
#, c-format
#~ msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
#~ msgstr "Date : %s (année or mois peuvent être omis). Durée infinie : '0'."
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "type d'élément incorrect"

126
po/nl.po
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# Frob Nicator <mart@martlubbers.net>, 2016
@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Marco van Hulten <marco@hulten.org>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,13 +25,11 @@ msgstr ""
msgid "null pointer"
msgstr "null pointer"
#, fuzzy
msgid "illegal date in appointment"
msgstr "datumfout in de afspraak"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error in appointment description"
msgstr "datumfout in de afspraak"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "datumfout in de afspraak"
@ -297,9 +295,8 @@ msgstr ""
msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not a repeating item."
msgstr "Herhaal item"
msgstr ""
msgid "Last occurrence."
msgstr ""
@ -452,9 +449,8 @@ msgstr ""
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)"
msgstr ""
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@ -509,9 +505,8 @@ msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr "ongekend type item"
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "WzgNoot"
msgstr ""
msgid "Event:"
msgstr ""
@ -581,13 +576,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegal date in event"
msgstr "datumfout in gebeurtenis"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "date error in event\n"
msgstr "datumfout in gebeurtenis"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Interne fout: lijn te lang"
@ -666,16 +659,14 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "item onbekend"
msgstr ""
msgid "malformed start time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen"
msgstr ""
msgid "invalid end time value type."
msgstr ""
@ -683,23 +674,20 @@ msgstr ""
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed event end time."
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
msgstr ""
msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "either end or duration."
msgstr "syntaxfout in itemtijd of duurtijd van het item"
msgstr ""
msgid "malformed duration line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur"
msgstr ""
msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr ""
@ -804,9 +792,8 @@ msgstr "fout formaat in de afspraak of gebeurtenis"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "syntaxfout in de herhaling van het item"
#, fuzzy
msgid "syntax error in until date"
msgstr "syntaxfout in datum van item"
msgstr ""
msgid "until date error"
msgstr ""
@ -817,9 +804,8 @@ msgstr ""
msgid "missing end of recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in item state"
msgstr "syntaxfout in datum van item"
msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr "kon het todo-bestand niet openen"
@ -845,9 +831,9 @@ msgstr ""
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" meer dan eens toegewezen!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -857,10 +843,8 @@ msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr ""
"Teveel fouten bij het laden van het sneltoetsenbestand, wordt afgebroken ..."
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr ""
@ -1438,9 +1422,8 @@ msgstr "onbekend karakter"
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegel date in event"
msgstr "datumfout in gebeurtenis"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "datumfout in gebeurtenis"
@ -1460,17 +1443,14 @@ msgstr "Gebeurtenis niet gevonden"
msgid "appointment not found"
msgstr "afspraak niet gevonden"
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "syntaxfout in datum van item"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bywday"
msgstr "syntaxfout in datum van item"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "syntaxfout in datum van item"
msgstr ""
msgid "illegal bymonth value"
msgstr ""
@ -1601,23 +1581,20 @@ msgstr ""
msgid "Invalid format - try again."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Druk op een toets om door te gaan..."
msgstr ""
msgid "Base period:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Vandaag"
msgstr ""
msgid "week"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "(m)aandelijks"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
@ -1722,9 +1699,8 @@ msgstr ""
msgid "[s]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Already repeated."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
msgstr ""
msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr ""
@ -1810,12 +1786,11 @@ msgstr ""
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr "Dit is vrije software; bekijk de broncode voor de kopieer voorwaarden"
msgstr ""
msgid "unrecognized option:"
msgstr ""
@ -1856,44 +1831,3 @@ msgstr ""
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr ""
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "maandag"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "zondag"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "Ongekend"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Teveel fouten tijdens het lezen van het configuratiebestand!\n"
#~ "Maak een backup van het sneltoetsenbestand, verwijder het van de map en "
#~ "start calcurse opnieuw op.\n"
#~ msgid "item duration malformed."
#~ msgstr "item tijdsduur onjuist"
#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
#~ msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
#~ msgid "error while launching command"
#~ msgstr "fout bij uitvoeren commando"
#~ msgid "(d)aily"
#~ msgstr "(d)agelijks"
#~ msgid "(w)eekly"
#~ msgstr "(w)ekelijks"
#~ msgid "(y)early"
#~ msgstr "(y)aarlijks"

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# Fabio Bianchi <fabiobianchi10@gmail.com>, 2019
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2014
# Vitor Henrique, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Vitor Henrique, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/lfleischer/"
"calcurse/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "null pointer"
msgstr "ponteiro nulo"
#, fuzzy
msgid "illegal date in appointment"
msgstr "erro de data no agendamento"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error in appointment description"
msgstr "erro de data no agendamento"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "erro de data no agendamento"
@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "erro de data no agendamento"
msgid "no such appointment"
msgstr "agendamento inexistente"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
@ -47,13 +46,6 @@ msgid ""
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
"Uso:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
msgstr "Tente `calcurse -h` para mais informações."
@ -131,13 +123,13 @@ msgstr ""
" -c, --calendar <file> O arquivo correspondente da agenda a ser usada"
msgid " -C, --confdir <dir> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgstr " -C, --confdir <dir> O diretório de configuração a ser usado"
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr " --daemon Executa a notificação em segundo plano"
msgid " -D, --datadir <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgstr " -D, --datadir <dir> O diretório de dados a ser usado"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr " -g, --gc Execute o coletor de lixo"
@ -148,9 +140,8 @@ msgstr " -h, --help Mostra o texto de ajuda"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr " -i, --import <file> Importa o arquivo iCal"
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message"
msgstr " -q, --quiet Esconde os diálogos do sistema"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
@ -306,9 +297,8 @@ msgstr "Existem alterações não salvas. Salvar?"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você certeza que deseja sair?"
#, fuzzy
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr "Comando: [ h(ajuda) | w(escrever)(!) | q(sair)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr "Modo somente-leitura - usar w!"
@ -320,13 +310,11 @@ msgstr "Existem alterações não salvas - use w ou q!"
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Tópico de ajuda não existe: %s"
#, fuzzy
msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr "(posição do cabeçalho no painel de agendamentos)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not a repeating item."
msgstr "Repete um item"
msgstr ""
msgid "Last occurrence."
msgstr ""
@ -357,19 +345,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\" (ignored)"
msgstr ""
msgstr "opção de usuário desconhecida: \"%s\" (ignorada)"
#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\" (ignored)"
msgstr ""
msgstr "formato de opção inválido: \"%s\" (ignorado)"
#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\" (disabled)"
msgstr ""
msgstr "opção de usuário desconhecida: \"%s\" (desabilitada)"
#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\" (disabled)"
msgstr ""
msgstr "formato de opção inválido: \"%s\" (desabilitada)"
msgid "layout configuration"
msgstr "Configuração de layout"
@ -487,29 +475,26 @@ msgstr "(posição do cabeçalho no painel de agendamentos)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato da data exibida no painel de agendamentos)"
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato da data exibida no painel de agendamentos)"
msgstr ""
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
msgstr "Insira um texto (deixe vazio para o texto padrão)"
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entre com o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
"Insira o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos possíveis) "
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entre com o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"Insira o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Entre com formato da data: "
msgstr "Insira o formato da data: "
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr ""
"Entre com a distância, em minutos, entre salvamentos (0 = desabilitar) "
msgstr "Insira a distância, em minutos, entre salvamentos (0 = desabilitar) "
msgid "general options"
msgstr "Opções Gerais"
@ -530,9 +515,8 @@ msgstr "Pressione a tecla que você quer designar para:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "A tecla '%s' já está em uso para %s. Selecione outra."
#, fuzzy
msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "opção não definida"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@ -548,9 +532,8 @@ msgstr "Não foi possível salvarCould not save %s."
msgid "unknown item type"
msgstr "tipo de item desconhecido"
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "EditNota"
msgstr ""
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
@ -611,6 +594,7 @@ msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] "Dormir em %s por %d segundo\n"
msgstr[1] "Dormir em %s por %d segundos\n"
msgstr[2] "Dormir em %s por %d segundos\n"
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
@ -620,13 +604,11 @@ msgstr "Acordou em %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Não foi possível parar o daemon do calcurse: %s\n"
#, fuzzy
msgid "illegal date in event"
msgstr "erro na data em evento"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "date error in event\n"
msgstr "erro na data em evento"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Erro interno: linha muito comprida"
@ -640,9 +622,8 @@ msgstr "tipo de ical desconhecido"
msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ical_store_event: out of memory"
msgstr "xcalloc: memória insuficiente"
msgstr ""
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@ -656,13 +637,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency absent in rrule."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "periodicidade de recorrência não encontrada."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid interval."
msgstr "máscara de filtro inválida"
msgstr ""
msgid "either until or count."
msgstr ""
@ -670,9 +649,8 @@ msgstr ""
msgid "missing until value."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "formato de exportação inválido: %s"
msgstr ""
msgid "invalid count value."
msgstr ""
@ -680,13 +658,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid bymonth list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid bymonthday list."
msgstr "data inválida: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid byday list."
msgstr "data inválida: %s"
msgstr ""
msgid "invalid exception date value type."
msgstr ""
@ -694,9 +670,8 @@ msgstr ""
msgid "malformed exceptions line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid exception."
msgstr "combinação inválida de argumentos"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed %s line."
@ -712,41 +687,35 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "data de início do ítem não foi definida."
msgstr ""
msgid "malformed start time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "não foi possível adquirir hora de início do evento."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "intervalo de datas inválido: %s"
msgstr ""
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed event end time."
msgstr "não foi possível adquirir hora de término do evento."
msgstr ""
msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "either end or duration."
msgstr "erro de sintaxe no horário ou duração do item"
msgstr ""
msgid "malformed duration line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "data inválida: %s"
msgstr ""
msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr ""
@ -754,9 +723,9 @@ msgstr ""
msgid "multi-day event changed to one-day event"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr " alocado em: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Comment: %s"
@ -854,9 +823,8 @@ msgstr "formato errado no agendamento ou evento"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "erro de sintaxe na repetição do item"
#, fuzzy
msgid "syntax error in until date"
msgstr "erro de sintaxe no item data"
msgstr ""
msgid "until date error"
msgstr ""
@ -867,9 +835,8 @@ msgstr ""
msgid "missing end of recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in item state"
msgstr "erro de sintaxe no item data"
msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de tarefas"
@ -883,21 +850,21 @@ msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Não foi possível ler o rótulo de tecla"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Rótulo de tecla não reconhecida"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Rótulo de tecla não reconhecida"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" alocada múltiplas vezes!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@ -907,9 +874,8 @@ msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr "Erros demais na leitura do arquivo de chaves, abortando..."
msgstr ""
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Algumas ações não têm teclas de atalho associadas!"
@ -931,7 +897,7 @@ msgid "wrong export mode"
msgstr "modo de exportação errado"
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Entre com o nome do arquivo de onde serão importados os dados:"
msgstr "Insira o nome do arquivo de onde serão importados os dados:"
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read"
@ -951,18 +917,21 @@ msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] "%d agend."
msgstr[1] "%d agends."
msgstr[2] "%d agends."
#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
msgstr[2] "%d eventos"
#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] "%d tarefa"
msgstr[1] "%d tarefas"
msgstr[2] "%d tarefas"
#, c-format
msgid "%d skipped"
@ -1168,6 +1137,15 @@ msgid ""
"# via the key configuration menu of the interactive user\n"
"# interface. It should not be edited directly.\n"
msgstr ""
"#\n"
"# Arquivo de configuração das teclas do Calcurse\n"
"#\n"
"# Nesse arquivo, são definidos os atalhos de teclado\n"
"# usados pelo Calcurse. Ele é gerado automaticamente\n"
"# pelo Calcurse e é mantido por meio do menu de\n"
"# configuração de teclas da interface interativa do usuário\n"
"# interface interativa do usuário. Ele não deve ser editado\n"
"# diretamente.\n"
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
msgstr "ERRO FATAL: não foi possível criar arquivo de teclas padrões."
@ -1226,9 +1204,8 @@ msgstr "Cola um item na posição atual."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleciona o próximo painel na tela principal do calcurse."
#, fuzzy
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleciona o próximo painel na tela principal do calcurse."
msgstr ""
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importa dados a partir de um arquivo externo."
@ -1497,10 +1474,10 @@ msgstr "(Registra atividades quando estiver executando em plano de fundo)"
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Entre com o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)"
"Insira o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)"
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Entre com o comando de notificação "
msgstr "Insira o comando de notificação "
msgid "notification options"
msgstr "opções de notificação"
@ -1520,9 +1497,8 @@ msgstr "caractere desconhecido"
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegel date in event"
msgstr "erro na data em evento"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "erro na data em evento"
@ -1542,17 +1518,14 @@ msgstr "evento não encontrado"
msgid "appointment not found"
msgstr "agendamento não encontrado"
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "erro de sintaxe no item data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bywday"
msgstr "erro de sintaxe no item data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "erro de sintaxe no item data"
msgstr ""
msgid "illegal bymonth value"
msgstr ""
@ -1683,24 +1656,20 @@ msgstr ""
msgid "Invalid format - try again."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
msgstr ""
msgid "Base period:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Hoje"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "semanalmente"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "mensalmente"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
@ -1724,9 +1693,9 @@ msgstr ""
msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr "a data final não pode vir antes da data inicial"
msgstr ""
msgid "Invalid date."
msgstr ""
@ -1769,7 +1738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr "Insera uma descrição:"
msgstr "Insira uma descrição:"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
@ -1778,33 +1747,25 @@ msgstr ""
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
msgstr ""
"Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente sua "
"(n)ota?"
msgid "[san]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
"its (n)ote?"
msgstr ""
"Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente sua "
"(n)ota?"
msgid "[sn]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr ""
"Este item é recorrente. Excluir (t)odas as ocorrências ou (s)omente esta?"
msgid "[sa]"
msgstr ""
@ -1815,9 +1776,8 @@ msgstr ""
msgid "[s]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Already repeated."
msgstr "Este é um item repetido."
msgstr ""
msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr ""
@ -1905,14 +1865,11 @@ msgstr "painel desconhecido"
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <arquivo>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"Esse programa é livre; veja o arquivo fonte para as condições aplicadas em "
"cópias."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "opção não reconhecida:"
@ -1960,101 +1917,3 @@ msgstr "Atualizar diretivas de configuração..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Excluir backup temporário..."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Segunda-feira"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "indefinida"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Muitos erros de leitura do arquivo de configuração!\n"
#~ "Favor faça backup de seus arquivos de teclas, exclua-o de seu diretório e "
#~ "carregue calcurse novamente.\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
#~ msgstr "Erro na leitura da tecla: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
#~ msgstr ""
#~ "Quando adicionava tecla padrão para \"%s\", \"%s\" já foi designada!"
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
#~ "(se definida como SIM, mensagens sobre dados carregados e salvados serão "
#~ "exibidos)"
#~ msgid "date error in the event\n"
#~ msgstr "erro de data no evento\n"
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "periodicidade de recorrência não reconhecida."
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "item tem uma duração negativa."
#~ msgid "item duration malformed."
#~ msgstr "duração de item mal-formulada."
#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
#~ msgstr ""
#~ "Bem-vindo ao Calcurse. Arquivos de dados não encontrados foram criados."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr "Arquivos de dados encontrados. Os dados serão carregados agora."
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
#~ msgstr ""
#~ "erro durante o lançamento do comando: não foi possível realizar fork"
#~ msgid "error while launching command"
#~ msgstr "erro durante o lançamento do comando"
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "tipo de repetição desconhecida"
#~ msgid "Enter the new repetition type:"
#~ msgstr "Insira o novo tipo de repetição:"
#~ msgid "(d)aily"
#~ msgstr "(d)iária"
#~ msgid "(w)eekly"
#~ msgstr "(s)emanal"
#~ msgid "(m)onthly"
#~ msgstr "(m)ensal"
#~ msgid "(y)early"
#~ msgstr "(a)nual"
#, c-format
#~ msgid "(currently using %s)"
#~ msgstr "(atualmente usando %s)"
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja excluir este item?"
#~ msgid "[ao]"
#~ msgstr "[ts]"
#~ msgid "[in]"
#~ msgstr "[in]"
#~ msgid "Enter the repetition type:"
#~ msgstr "Insira o tipo da repetição:"
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "tipo de item errado"

1016
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff