Fix compile errors in German translation.
This commit is contained in:
parent
4e8f5f93cd
commit
9f4468e20a
24
po/de.po
24
po/de.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: de.po,v 1.30 2010/10/23 10:56:36 culot Exp $
|
# $calcurse: de.po,v 1.31 2010/10/23 11:08:28 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# German translations for calcurse package.
|
# German translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
|
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
|
||||||
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 09:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 13:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Moeller <debian@lupuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Benjamin Moeller <debian@lupuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
|
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "calcurse ist im Hintergrund gestartet (PID %d)\n"
|
|||||||
#: src/args.c:188
|
#: src/args.c:188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||||
msgstr "calcurse ist nicht gestartet"
|
msgstr "calcurse ist nicht gestartet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:233
|
#: src/args.c:233
|
||||||
msgid "No note file found\n"
|
msgid "No note file found\n"
|
||||||
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Width -"
|
|||||||
msgstr "Breite +"
|
msgstr "Breite +"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:612
|
#: src/custom.c:612
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n"
|
"This configuration screen is used to change the width of the side bar.\n"
|
||||||
"The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n"
|
"The side bar is the part of the screen which contains two panels:\n"
|
||||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"oder das Terminfenster.\n"
|
"oder das Terminfenster.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Die Seitenleiste kann bis zu 50% des Fenster breit sein, aber nicht\n"
|
"Die Seitenleiste kann bis zu 50% des Fenster breit sein, aber nicht\n"
|
||||||
"weniger.\n"
|
"weniger "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:697
|
#: src/custom.c:697
|
||||||
msgid "No color"
|
msgid "No color"
|
||||||
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"welches das ganze Ereignis enth?lt.\n"
|
"welches das ganze Ereignis enth?lt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bet?tigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schlie?en und zum\n"
|
"Bet?tigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schlie?en und zum\n"
|
||||||
"Hauptfenster des Programms zur?ckzukehren.\n"
|
"Hauptfenster des Programms zur?ckzukehren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:450
|
#: src/help.c:450
|
||||||
msgid "Tab\n"
|
msgid "Tab\n"
|
||||||
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wenn Sie [EINGABE] bet?tigen ohne einen Tag anzugeben, ermittelt\n"
|
"Wenn Sie [EINGABE] bet?tigen ohne einen Tag anzugeben, ermittelt\n"
|
||||||
"calcurse das aktuelle Systemdatum und w?hlt automatisch diesen Tag aus.\n"
|
"calcurse das aktuelle Systemdatum und w?hlt automatisch diesen Tag aus.\n"
|
||||||
"Beachte, dass die Taste %s unabh?ngig von der aktiven Anzeige immer\n"
|
"Beachte, dass die Taste %s unabh?ngig von der aktiven Anzeige immer\n"
|
||||||
"zum aktuellen Tag im Kalender springt.\n"
|
"zum aktuellen Tag im Kalender springt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:476
|
#: src/help.c:476
|
||||||
msgid "Delete\n"
|
msgid "Delete\n"
|
||||||
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Eintrag erscheint wieder im Terminfenster, am gew?hlten Datum.\n"
|
"Der Eintrag erscheint wieder im Terminfenster, am gew?hlten Datum.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ACHTUNG: Wenn zwei Eintr?ge kopiert werden, dann wird der erste\n"
|
"ACHTUNG: Wenn zwei Eintr?ge kopiert werden, dann wird der erste\n"
|
||||||
"Eintrag, inklusive aller angeh?ngten Notizen, unwiederbringlich gel?scht!\n"
|
"Eintrag, inklusive aller angeh?ngten Notizen, unwiederbringlich gel?scht!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:543
|
#: src/help.c:543
|
||||||
msgid "Edit Item\n"
|
msgid "Edit Item\n"
|
||||||
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" /usr/bin/less benutzt.\n"
|
" /usr/bin/less benutzt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Um eine Notiz zu bearbeiten den Pager beenden und man kommt zur?ck\n"
|
"Um eine Notiz zu bearbeiten den Pager beenden und man kommt zur?ck\n"
|
||||||
"zu calcurse\n"
|
"zu calcurse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:600
|
#: src/help.c:600
|
||||||
msgid "Priority\n"
|
msgid "Priority\n"
|
||||||
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Generic keybindings\n"
|
|||||||
msgstr "Allgemeing?ltige Tasten\n"
|
msgstr "Allgemeing?ltige Tasten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:676
|
#: src/help.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
|
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
|
||||||
"called generic keybinding.\n"
|
"called generic keybinding.\n"
|
||||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden WocheDie Tasten %s und %s werden benutzt zum hoch/runter scrollen innerhalb der\n"
|
" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden WocheDie Tasten %s und %s werden benutzt zum hoch/runter scrollen innerhalb der\n"
|
||||||
"verschiedenen Fenster.\n"
|
"verschiedenen Fenster.\n"
|
||||||
"Sie werden auch benutzt um im Kalender die unterschiedlichen Ansichten zu\n"
|
"Sie werden auch benutzt um im Kalender die unterschiedlichen Ansichten zu\n"
|
||||||
"wechseln (Monats- und Wochenansicht)\n"
|
"wechseln (Monats- und Wochenansicht)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:705
|
#: src/help.c:705
|
||||||
msgid "OtherCmd\n"
|
msgid "OtherCmd\n"
|
||||||
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER Eingabedatei kann nicht gelesen werden. Abbruch..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:2765
|
#: src/io.c:2765
|
||||||
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
|
msgid "FATAL ERROR: wrong import mode"
|
||||||
msgstr "SCHWERER FEHLER Falsches Exportformat\n"
|
msgstr "SCHWERER FEHLER Falsches Exportformat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:2775
|
#: src/io.c:2775
|
||||||
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
|
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user