manpage, manuals and translations updated for 2.3_beta
This commit is contained in:
parent
7ddfcccee0
commit
6ce12bfedf
@ -12,6 +12,15 @@
|
|||||||
|
|
||||||
* src/utils.h: DISPLAY macro renamed into ERROR_MSG
|
* src/utils.h: DISPLAY macro renamed into ERROR_MSG
|
||||||
|
|
||||||
|
* src/calcurse.1: manpage updated
|
||||||
|
|
||||||
|
* doc/manual_*.html: manuals updated
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/fr.po: translation updated
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.ac
|
||||||
|
* TODO: update for 2.3_beta
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-20 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
2008-09-20 Frederic Culot <frederic@culot.org>
|
||||||
|
|
||||||
* src/io.c (io_import_data): temporary log file created to store
|
* src/io.c (io_import_data): temporary log file created to store
|
||||||
|
3
TODO
3
TODO
@ -11,9 +11,6 @@ this list.
|
|||||||
|
|
||||||
High
|
High
|
||||||
----
|
----
|
||||||
o Add import capabilities to read ical files inside calcurse
|
|
||||||
o Create external calendars which would contain hollydays and such (in ics
|
|
||||||
format)
|
|
||||||
o Add a week view in the calendar panel
|
o Add a week view in the calendar panel
|
||||||
o Add support for UTF-8
|
o Add support for UTF-8
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
# $calcurse: configure.ac,v 1.20 2008/08/28 12:26:50 culot Exp $
|
# $calcurse: configure.ac,v 1.21 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
|
|
||||||
#-------------------------------------------------------------------------------
|
#-------------------------------------------------------------------------------
|
||||||
# Init
|
# Init
|
||||||
#-------------------------------------------------------------------------------
|
#-------------------------------------------------------------------------------
|
||||||
AC_PREREQ(2.59)
|
AC_PREREQ(2.59)
|
||||||
AC_INIT(calcurse, 2.2, frederic@culot.org)
|
AC_INIT(calcurse, 2.3_beta, frederic@culot.org)
|
||||||
AM_INIT_AUTOMAKE
|
AM_INIT_AUTOMAKE
|
||||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/calcurse.c])
|
AC_CONFIG_SRCDIR([src/calcurse.c])
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_de.html,v 1.19 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_de.html,v 1.20 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
@ -86,7 +86,12 @@ well as the way one can contribute to <code>calcurse</code> development.
|
|||||||
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interaktiver Modus</a></li>
|
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interaktiver Modus</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> Dateien</a></li>
|
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> Dateien</a></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_help">4.4 Onlinehilfe</a></li>
|
<li><a href="#basics_import_export"><span class="todo">4.4 Import/Export capabilities</span></a>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_import"><span class="todo">4.4.1 Import</span></a></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_export"><span class="todo">4.4.2 Export</span></a></li>
|
||||||
|
</ul></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_help">4.5 Onlinehilfe</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#options">5. Optionen</a>
|
<li><a href="#options">5. Optionen</a>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -233,7 +238,7 @@ laden:</p>
|
|||||||
<h2>3.2 Installationsprozess<a name="install_process"></a></h2>
|
<h2>3.2 Installationsprozess<a name="install_process"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Als erstes müssen die Dateien entpackt werden:</p>
|
Als erstes müssen die Dateien entpackt werden:</p>
|
||||||
<pre>tar zxvf calcurse-2.2.tar.gz</pre>
|
<pre>tar zxvf calcurse-2.3.tar.gz</pre>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Ist diese Voraussetzung erfüllt und das Archiv entpackt,
|
Ist diese Voraussetzung erfüllt und das Archiv entpackt,
|
||||||
sind nur noch die drei üblichen Schritte erforderlich:</p>
|
sind nur noch die drei üblichen Schritte erforderlich:</p>
|
||||||
@ -291,6 +296,12 @@ Es werden sowohl kurze als auch lange Optionsangaben unterstützt.</p>
|
|||||||
<dt><code>-h, --help</code></dt>
|
<dt><code>-h, --help</code></dt>
|
||||||
<dd>Gibt eine Hilfe zu den unterstützten Optionen aus.
|
<dd>Gibt eine Hilfe zu den unterstützten Optionen aus.
|
||||||
</dd>
|
</dd>
|
||||||
|
<dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt>
|
||||||
|
<dd>
|
||||||
|
<div class="todo">
|
||||||
|
Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
</dd>
|
||||||
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
||||||
<dd>Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als
|
<dd>Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als
|
||||||
nächstes stattfindet.
|
nächstes stattfindet.
|
||||||
@ -550,7 +561,87 @@ $HOME/.calcurse/
|
|||||||
<dd>Datei enthält die todo-Liste.</dd>
|
<dd>Datei enthält die todo-Liste.</dd>
|
||||||
</dl>
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>4.4 Online Hilfe<a name="basics_help"></a></h2>
|
<h2>4.3 <code>calcurse</code> files<a name="basics_files"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The following structure is created in your <code>$HOME</code>
|
||||||
|
directory (or in the directory you specified with the -D option)
|
||||||
|
the first time <code>calcurse</code> is run :</p>
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
$HOME/.calcurse/
|
||||||
|
|___notes/
|
||||||
|
|___conf
|
||||||
|
|___apts
|
||||||
|
|___todo
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
<dl class="compact">
|
||||||
|
<dt><code>notes/</code>:</dt>
|
||||||
|
<dd>this subdirectory contains descriptions of the notes
|
||||||
|
which are attached to appointments, events or todos. One text file is
|
||||||
|
created per note, whose name is built using mkstemp(3) and should be
|
||||||
|
unique, but with no relation with the corresponding item's description.</dd>
|
||||||
|
<dt><code>conf</code>:</dt>
|
||||||
|
<dd>this file contains the user configuration</dd>
|
||||||
|
<dt><code>apts</code>:</dt>
|
||||||
|
<dd>this file contains all of the events and user's appointments</dd>
|
||||||
|
<dt><code>todo</code>:</dt>
|
||||||
|
<dd>this file contains the todo list</dd>
|
||||||
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div class="todo">
|
||||||
|
<h2>4.4 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
|
||||||
|
are described below.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
|
||||||
|
(see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
|
||||||
|
into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this
|
||||||
|
specification, but for now on, only a subset of it is supported.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The following icalendar properties are handled by calcurse:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><code>VTODO</code> items:<br>
|
||||||
|
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
<li><code>VEVENT</code> items:<br>
|
||||||
|
"DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
|
||||||
|
"DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
|
||||||
|
by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
|
||||||
|
will be flagged as important and the user will get a notification (this is
|
||||||
|
only applicable to appointments).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Here are the properties that are not implemented:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
|
||||||
|
<li>some recurence frequences are not recognize:<br>
|
||||||
|
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
|
||||||
|
<li>some recurrence keywords are not recognized
|
||||||
|
(all those starting with 'BY'):<br>
|
||||||
|
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
|
||||||
|
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
|
||||||
|
plus "WKST"</li>
|
||||||
|
<li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
|
||||||
|
<li>timezones are not taken into account</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Two possible export formats are available: <code>ical</code> and
|
||||||
|
<code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
|
||||||
|
to find out about those formats).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>4.5 Online Hilfe<a name="basics_help"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Das integrierte Hilfe-System kann jederzeit mit '?' aufgerufen
|
Das integrierte Hilfe-System kann jederzeit mit '?' aufgerufen
|
||||||
werden. Informationen über bestimmte Befehle können mit der
|
werden. Informationen über bestimmte Befehle können mit der
|
||||||
@ -1024,10 +1115,10 @@ Und zuletzt, vielen vielen Dank an alle <code>calcurse</code>
|
|||||||
Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben.</p>
|
Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben.</p>
|
||||||
|
|
||||||
<div class="footer">
|
<div class="footer">
|
||||||
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
||||||
German translation by Michael Schulz
|
German translation by Michael Schulz
|
||||||
<code><bloodshower .at. web .dot. de></code>, and Chris.<br>
|
<code><bloodshower .at. web .dot. de></code>, and Chris.<br>
|
||||||
Calcurse version 2.2 - Last change: August 11, 2008<br>
|
Calcurse version 2.3 - Last change: September 21, 2008<br>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_en.html,v 1.19 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_en.html,v 1.20 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
@ -83,7 +83,12 @@ well as the way one can contribute to <code>calcurse</code> development.
|
|||||||
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactive mode</a></li>
|
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactive mode</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> files</a></li>
|
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> files</a></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_help">4.4 Online help</a></li>
|
<li><a href="#basics_import_export">4.4 Import/Export capabilities</a>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_import">4.4.1 Import</a></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_export">4.4.2 Export</a></li>
|
||||||
|
</ul></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_help">4.5 Online help</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#options">5. Options</a>
|
<li><a href="#options">5. Options</a>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -231,7 +236,7 @@ All of the commands are documented within an online help system.
|
|||||||
<h2>3.2 Install process<a name="install_process"></a></h2>
|
<h2>3.2 Install process<a name="install_process"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
First you need to gunzip and untar the source archive:</p>
|
First you need to gunzip and untar the source archive:</p>
|
||||||
<pre>tar zxvf calcurse-2.2.tar.gz</pre>
|
<pre>tar zxvf calcurse-2.3.tar.gz</pre>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Once you meet the requirements and have extracted the archive,
|
Once you meet the requirements and have extracted the archive,
|
||||||
the install process is quite simple, and follows the standard
|
the install process is quite simple, and follows the standard
|
||||||
@ -300,6 +305,10 @@ All of the commands are documented within an online help system.
|
|||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Print a short help text describing the supported
|
Print a short help text describing the supported
|
||||||
command-line options, and exit.</dd>
|
command-line options, and exit.</dd>
|
||||||
|
<dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt>
|
||||||
|
<dd>
|
||||||
|
Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
|
||||||
|
</dd>
|
||||||
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Print the next appointment within upcoming 24 hours and exit.
|
Print the next appointment within upcoming 24 hours and exit.
|
||||||
@ -559,7 +568,59 @@ $HOME/.calcurse/
|
|||||||
<dd>this file contains the todo list</dd>
|
<dd>this file contains the todo list</dd>
|
||||||
</dl>
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>4.4 Online help<a name="basics_help"></a></h2>
|
<h2>4.4 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
|
||||||
|
are described below.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
|
||||||
|
(see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
|
||||||
|
into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this
|
||||||
|
specification, but for now on, only a subset of it is supported.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The following icalendar properties are handled by calcurse:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><code>VTODO</code> items:<br>
|
||||||
|
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
<li><code>VEVENT</code> items:<br>
|
||||||
|
"DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
|
||||||
|
"DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
|
||||||
|
by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
|
||||||
|
will be flagged as important and the user will get a notification (this is
|
||||||
|
only applicable to appointments).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Here are the properties that are not implemented:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
|
||||||
|
<li>some recurence frequences are not recognize:<br>
|
||||||
|
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
|
||||||
|
<li>some recurrence keywords are not recognized
|
||||||
|
(all those starting with 'BY'):<br>
|
||||||
|
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
|
||||||
|
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
|
||||||
|
plus "WKST"</li>
|
||||||
|
<li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
|
||||||
|
<li>timezones are not taken into account</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Two possible export formats are available: <code>ical</code> and
|
||||||
|
<code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
|
||||||
|
to find out about those formats).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>4.5 Online help<a name="basics_help"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
At any time, the built-in help system can be invoked by
|
At any time, the built-in help system can be invoked by
|
||||||
pressing the '?' key. Once viewing the help screens,
|
pressing the '?' key. Once viewing the help screens,
|
||||||
@ -1064,8 +1125,8 @@ msgid ""
|
|||||||
users who sent me their feedback.</p>
|
users who sent me their feedback.</p>
|
||||||
|
|
||||||
<div class="footer">
|
<div class="footer">
|
||||||
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
||||||
Calcurse version 2.2 - Last change: August 11, 2008<br>
|
Calcurse version 2.3 - Last change: September 21, 2008<br>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_es.html,v 1.16 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_es.html,v 1.17 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
@ -86,7 +86,12 @@ well as the way one can contribute to <code>calcurse</code> development.
|
|||||||
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Modo interactivo</a></li>
|
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Modo interactivo</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_files">4.3 Archivos de <code>calcurse</code></a></li>
|
<li><a href="#basics_files">4.3 Archivos de <code>calcurse</code></a></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_help">4.4 Ayuda en linea</a></li>
|
<li><a href="#basics_import_export"><span class="todo">4.4 Import/Export capabilities</span></a>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_import"><span class="todo">4.4.1 Import</span></a></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_export"><span class="todo">4.4.2 Export</span></a></li>
|
||||||
|
</ul></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_help">4.5 Ayuda en linea</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#options">5. Opciones</a>
|
<li><a href="#options">5. Opciones</a>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -231,7 +236,7 @@ well as the way one can contribute to <code>calcurse</code> development.
|
|||||||
<h2>3.2 Proceso de instalación<a name="install_process"></a></h2>
|
<h2>3.2 Proceso de instalación<a name="install_process"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Primero necesitas descomprimir ( gunzip y untar) el archivo fuente:</p>
|
Primero necesitas descomprimir ( gunzip y untar) el archivo fuente:</p>
|
||||||
<pre>tar zxvf calcurse-2.2.tar.gz</pre>
|
<pre>tar zxvf calcurse-2.3.tar.gz</pre>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Una vez has resuelto los requisitos y has extraído el archivo,
|
Una vez has resuelto los requisitos y has extraído el archivo,
|
||||||
el proceso de instalación es muy simple y sigue los tres pasos habituales:
|
el proceso de instalación es muy simple y sigue los tres pasos habituales:
|
||||||
@ -299,6 +304,12 @@ well as the way one can contribute to <code>calcurse</code> development.
|
|||||||
Imprime un breve texto de ayuda describiendo las opciones soportadas en la
|
Imprime un breve texto de ayuda describiendo las opciones soportadas en la
|
||||||
linea de comando y sale.
|
linea de comando y sale.
|
||||||
</dd>
|
</dd>
|
||||||
|
<dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt>
|
||||||
|
<dd>
|
||||||
|
<div class="todo">
|
||||||
|
Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
</dd>
|
||||||
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.
|
Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.
|
||||||
@ -562,7 +573,61 @@ $HOME/.calcurse/
|
|||||||
<dd>contiene la lista de tareas pendientes.</dd>
|
<dd>contiene la lista de tareas pendientes.</dd>
|
||||||
</dl>
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>4.4 Ayuda en linea<a name="basics_help"></a></h2>
|
<div class="todo">
|
||||||
|
<h2>4.4 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
|
||||||
|
are described below.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
|
||||||
|
(see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
|
||||||
|
into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this
|
||||||
|
specification, but for now on, only a subset of it is supported.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The following icalendar properties are handled by calcurse:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><code>VTODO</code> items:<br>
|
||||||
|
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
<li><code>VEVENT</code> items:<br>
|
||||||
|
"DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
|
||||||
|
"DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
|
||||||
|
by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
|
||||||
|
will be flagged as important and the user will get a notification (this is
|
||||||
|
only applicable to appointments).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Here are the properties that are not implemented:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
|
||||||
|
<li>some recurence frequences are not recognize:<br>
|
||||||
|
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
|
||||||
|
<li>some recurrence keywords are not recognized
|
||||||
|
(all those starting with 'BY'):<br>
|
||||||
|
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
|
||||||
|
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
|
||||||
|
plus "WKST"</li>
|
||||||
|
<li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
|
||||||
|
<li>timezones are not taken into account</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Two possible export formats are available: <code>ical</code> and
|
||||||
|
<code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
|
||||||
|
to find out about those formats).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>4.5 Ayuda en linea<a name="basics_help"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
En cualquier momento, puedes consultar el sistema de ayuda integrado
|
En cualquier momento, puedes consultar el sistema de ayuda integrado
|
||||||
presionando la tecla '?'. Una vez en la pantalla de ayuda,
|
presionando la tecla '?'. Una vez en la pantalla de ayuda,
|
||||||
@ -1042,10 +1107,10 @@ msgid ""
|
|||||||
que me han enviado sus comentarios.</p>
|
que me han enviado sus comentarios.</p>
|
||||||
|
|
||||||
<div class="footer">
|
<div class="footer">
|
||||||
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
||||||
Traducido al Español por José López
|
Traducido al Español por José López
|
||||||
<code><testinground .at. gmail .dot. com></code><br>
|
<code><testinground .at. gmail .dot. com></code><br>
|
||||||
Calcurse version 2.2 - Last change: August 11, 2008<br>
|
Calcurse version 2.3 - Last change: September 21, 2008<br>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_fr.html,v 1.20 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_fr.html,v 1.21 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
@ -86,7 +86,12 @@ pour faire remonter les bogues et pour contribuer au d
|
|||||||
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Mode Interactif</a></li>
|
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Mode Interactif</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_files">4.3 Fichiers</a></li>
|
<li><a href="#basics_files">4.3 Fichiers</a></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_help">4.4 Aide en ligne</a></li>
|
<li><a href="#basics_import_export">4.4 Fonctions d'import/export</a>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_import">4.4.1 Import</a></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_export">4.4.2 Export</a></li>
|
||||||
|
</ul></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_help">4.5 Aide en ligne</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#options">5. Options</a>
|
<li><a href="#options">5. Options</a>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -259,7 +264,7 @@ disponibles.
|
|||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Vous devez tout d'abord décompresser l'archive source de la
|
Vous devez tout d'abord décompresser l'archive source de la
|
||||||
manière suivante :</p>
|
manière suivante :</p>
|
||||||
<pre>tar zxvf calcurse-2.2.tar.gz</pre>
|
<pre>tar zxvf calcurse-2.3.tar.gz</pre>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Une fois que vous remplissez tous les pré-requis nécessaires à
|
Une fois que vous remplissez tous les pré-requis nécessaires à
|
||||||
l'installation, le processus de compilation est simple et suit
|
l'installation, le processus de compilation est simple et suit
|
||||||
@ -331,6 +336,11 @@ disponibles.
|
|||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Affiche l'aide décrivant les options en ligne de commande,
|
Affiche l'aide décrivant les options en ligne de commande,
|
||||||
puis quitte.</dd>
|
puis quitte.</dd>
|
||||||
|
<dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt>
|
||||||
|
<dd>
|
||||||
|
Importe les données au format icalendar contenues dans le fichier
|
||||||
|
<code>file</code>.
|
||||||
|
</dd>
|
||||||
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Affiche le rendez-vous suivant dans les prochaines 24 heures, puis
|
Affiche le rendez-vous suivant dans les prochaines 24 heures, puis
|
||||||
@ -612,7 +622,62 @@ $HOME/.calcurse/
|
|||||||
<dd>ce fichier contient la liste des tâches à effectuer</dd>
|
<dd>ce fichier contient la liste des tâches à effectuer</dd>
|
||||||
</dl>
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>4.4 Aide en ligne<a name="basics_help"></a></h2>
|
<h2>4.4 Fonctions d'import/export<a name="basics_import_export"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Les possibilités offertes par <code>calcurse</code> pour importer et exporter
|
||||||
|
des données sont décrites ci-dessous.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Les données au format icalendar tel que décrit dans la spécification
|
||||||
|
rfc2445 (voir la section <a href="#links_others">liens</a> ci-dessous)
|
||||||
|
peuvent être importées dans calcurse. L'import ical de calcurse est basé
|
||||||
|
sur la version 2.0 de la norme rfc2445, mais pour le moment, seul un
|
||||||
|
sous-ensemble de cette spécification a été implémenté.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Les propriétés suivantes sont gérées par calcurse:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>éléments <code>VTODO</code>:<br>
|
||||||
|
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
<li>éléments <code>VEVENT</code>:<br>
|
||||||
|
"DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
|
||||||
|
"DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
La propriété "DESCRIPTION" du format icalendar sera convertie dans calcurse
|
||||||
|
en ajoutant une note à l'élément. Si une propriété "VALARM" est trouvée,
|
||||||
|
l'élément sera marqué comme étant important et l'utilisateur recevra une
|
||||||
|
notification (ceci ne fonctionne que pour les rendez-vous).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Voici la liste des propriétés qui ne sont pas encore implémentées:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>les durées négatives ne sont pas prises en compte (l'élément n'est
|
||||||
|
pas importé)</li>
|
||||||
|
<li>certaines fréquences de répétition ne sont pas reconnues:<br>
|
||||||
|
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
|
||||||
|
<li>Certains mots-clés liés aux répétitions ne sont pas reconnus
|
||||||
|
(ceux commençant par 'BY'):<br>
|
||||||
|
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
|
||||||
|
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
|
||||||
|
plus "WKST"</li>
|
||||||
|
<li>le mot-clé "EXRULE" n'est pas reconnu</li>
|
||||||
|
<li>les fuseaux horaires ne sont pas pris en compte</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Deux formats peuvent êtres utilisés pour l'export des données:
|
||||||
|
<code>ical</code> et <code>pcal</code> (voir la section
|
||||||
|
<a href="#links_others">Liens</a> ci-dessous pour avoir plus d'informations
|
||||||
|
concernant ces formats).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>4.5 Aide en ligne<a name="basics_help"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
A n'importe quel moment, le système d'aide en ligne peut être
|
A n'importe quel moment, le système d'aide en ligne peut être
|
||||||
appelé en pressant la touche '?'. Une fois rentré dans l'aide,
|
appelé en pressant la touche '?'. Une fois rentré dans l'aide,
|
||||||
@ -1211,7 +1276,7 @@ msgid ""
|
|||||||
|
|
||||||
<div class="footer">
|
<div class="footer">
|
||||||
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
||||||
Calcurse version 2.2 - Dernière modification: 11 Aout 2008<br>
|
Calcurse version 2.3 - Dernière modification: 21 Septembre 2008<br>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_it.html,v 1.5 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_it.html,v 1.6 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
@ -85,7 +85,12 @@ partecipare allo sviluppo di calcurse.
|
|||||||
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Modo interattivo</a></li>
|
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Modo interattivo</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_files">4.3 Files di <code>calcurse</code></a></li>
|
<li><a href="#basics_files">4.3 Files di <code>calcurse</code></a></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_help">4.4 Aiuto in linea</a></li>
|
<li><a href="#basics_import_export"><span class="todo">4.4 Import/Export capabilities</span></a>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_import"><span class="todo">4.4.1 Import</span></a></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_export"><span class="todo">4.4.2 Export</span></a></li>
|
||||||
|
</ul></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_help">4.5 Aiuto in linea</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#options">5. Opzioni</a>
|
<li><a href="#options">5. Opzioni</a>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -247,7 +252,7 @@ caratteristiche<a name="overview_features"></a></h2>
|
|||||||
Innanzitutto è necessario scompattare l'archivio contenente i
|
Innanzitutto è necessario scompattare l'archivio contenente i
|
||||||
sorgenti:
|
sorgenti:
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<pre>tar zxvf calcurse-2.2.tar.gz</pre>
|
<pre>tar zxvf calcurse-2.3.tar.gz</pre>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Una volta verificati i requisiti e scompattato l'archivio la
|
Una volta verificati i requisiti e scompattato l'archivio la
|
||||||
procedura d'installazione è piuttosto semplice visto che segue i tre
|
procedura d'installazione è piuttosto semplice visto che segue i tre
|
||||||
@ -326,6 +331,13 @@ caratteristiche<a name="overview_features"></a></h2>
|
|||||||
Stampa la versione breve del testo che descrive le opzioni della
|
Stampa la versione breve del testo che descrive le opzioni della
|
||||||
riga di comando ed esce.</dd>
|
riga di comando ed esce.</dd>
|
||||||
|
|
||||||
|
<dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt>
|
||||||
|
<dd>
|
||||||
|
<div class="todo">
|
||||||
|
Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
</dd>
|
||||||
|
|
||||||
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Stampa il prossimo appuntamento nelle successive 24 ore ed esce.
|
Stampa il prossimo appuntamento nelle successive 24 ore ed esce.
|
||||||
@ -617,7 +629,61 @@ d'ambiente<a name="basics_invocation_environment"></a></h3>
|
|||||||
<dd>questo file contiene l'elenco delle attività</dd>
|
<dd>questo file contiene l'elenco delle attività</dd>
|
||||||
</dl>
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>4.4 Aiuto in linea<a name="basics_help"></a></h2>
|
<div class="todo">
|
||||||
|
<h2>4.4 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
|
||||||
|
are described below.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
|
||||||
|
(see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
|
||||||
|
into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this
|
||||||
|
specification, but for now on, only a subset of it is supported.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The following icalendar properties are handled by calcurse:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><code>VTODO</code> items:<br>
|
||||||
|
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
<li><code>VEVENT</code> items:<br>
|
||||||
|
"DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
|
||||||
|
"DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
|
||||||
|
by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
|
||||||
|
will be flagged as important and the user will get a notification (this is
|
||||||
|
only applicable to appointments).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Here are the properties that are not implemented:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
|
||||||
|
<li>some recurence frequences are not recognize:<br>
|
||||||
|
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
|
||||||
|
<li>some recurrence keywords are not recognized
|
||||||
|
(all those starting with 'BY'):<br>
|
||||||
|
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
|
||||||
|
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
|
||||||
|
plus "WKST"</li>
|
||||||
|
<li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
|
||||||
|
<li>timezones are not taken into account</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Two possible export formats are available: <code>ical</code> and
|
||||||
|
<code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
|
||||||
|
to find out about those formats).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>4.5 Aiuto in linea<a name="basics_help"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
In ogni momento è possibile richiedere il sistema dell'aiuto in
|
In ogni momento è possibile richiedere il sistema dell'aiuto in
|
||||||
linea premendo il tasto '?': una volta avviato si possono richiedere
|
linea premendo il tasto '?': una volta avviato si possono richiedere
|
||||||
@ -1287,7 +1353,7 @@ d'ambiente<a name="basics_invocation_environment"></a></h3>
|
|||||||
|
|
||||||
<div class="footer">
|
<div class="footer">
|
||||||
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
||||||
Calcurse version 2.2 - Last change: August 11, 2008<br>
|
Calcurse version 2.3 - Last change: September 21, 2008<br>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NL">
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NL">
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
/*
|
/*
|
||||||
* $calcurse: manual_nl.html,v 1.11 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
* $calcurse: manual_nl.html,v 1.12 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Calcurse - text-based organizer
|
* Calcurse - text-based organizer
|
||||||
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
@ -84,7 +84,12 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
|
|||||||
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactieve modus</a></li>
|
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactieve modus</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> bestanden</a></li>
|
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> bestanden</a></li>
|
||||||
<li><a href="#basics_help">4.4 Online hulp</a></li>
|
<li><a href="#basics_import_export"><span class="todo">4.4 Import/Export capabilities</span></a>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_import"><span class="todo">4.4.1 Import</span></a></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_export"><span class="todo">4.4.2 Export</span></a></li>
|
||||||
|
</ul></li>
|
||||||
|
<li><a href="#basics_help">4.5 Online hulp</a></li>
|
||||||
</ul></li>
|
</ul></li>
|
||||||
<li><a href="#options">5. Opties</a>
|
<li><a href="#options">5. Opties</a>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
@ -230,7 +235,7 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
|
|||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Als eerste moet het volgende archief uitgepakt worden met gunzip en
|
Als eerste moet het volgende archief uitgepakt worden met gunzip en
|
||||||
untar:</p>
|
untar:</p>
|
||||||
<pre>tar zxvf calcurse-2.2.tar.gz</pre>
|
<pre>tar zxvf calcurse-2.3.tar.gz</pre>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Zodra de benodigde pakketten geïnstalleerd zijn en het archief
|
Zodra de benodigde pakketten geïnstalleerd zijn en het archief
|
||||||
uitgepakt is, is de installatieprocedure vrij simpel, via de
|
uitgepakt is, is de installatieprocedure vrij simpel, via de
|
||||||
@ -298,6 +303,12 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
|
|||||||
Geeft een korte hulptekst weer, met de ondersteunde
|
Geeft een korte hulptekst weer, met de ondersteunde
|
||||||
commandoregel-opties en verlaat het programma.
|
commandoregel-opties en verlaat het programma.
|
||||||
</dd>
|
</dd>
|
||||||
|
<dt><code>-i <file>, --import <file></code></dt>
|
||||||
|
<dd>
|
||||||
|
<div class="todo">
|
||||||
|
Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
</dd>
|
||||||
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
<dt><code>-n, --next</code></dt>
|
||||||
<dd>
|
<dd>
|
||||||
Geeft de eerstvolgende afspraak weer die binnen 24 uur valt en verlaat
|
Geeft de eerstvolgende afspraak weer die binnen 24 uur valt en verlaat
|
||||||
@ -568,7 +579,61 @@ $HOME/.calcurse/
|
|||||||
<dd>bevat de takenlijst.</dd>
|
<dd>bevat de takenlijst.</dd>
|
||||||
</dl>
|
</dl>
|
||||||
|
|
||||||
<h2>4.4 Online hulp<a name="basics_help"></a></h2>
|
<div class="todo">
|
||||||
|
<h2>4.4 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
|
||||||
|
are described below.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
|
||||||
|
(see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
|
||||||
|
into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this
|
||||||
|
specification, but for now on, only a subset of it is supported.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The following icalendar properties are handled by calcurse:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><code>VTODO</code> items:<br>
|
||||||
|
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
<li><code>VEVENT</code> items:<br>
|
||||||
|
"DTSTART", "DTEND", "DURATION", "RRULE", "EXDATE", "VALARM", "SUMMARY",
|
||||||
|
"DESCRIPTION"</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
|
||||||
|
by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
|
||||||
|
will be flagged as important and the user will get a notification (this is
|
||||||
|
only applicable to appointments).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Here are the properties that are not implemented:
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
|
||||||
|
<li>some recurence frequences are not recognize:<br>
|
||||||
|
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
|
||||||
|
<li>some recurrence keywords are not recognized
|
||||||
|
(all those starting with 'BY'):<br>
|
||||||
|
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
|
||||||
|
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
|
||||||
|
plus "WKST"</li>
|
||||||
|
<li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
|
||||||
|
<li>timezones are not taken into account</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Two possible export formats are available: <code>ical</code> and
|
||||||
|
<code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
|
||||||
|
to find out about those formats).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>4.5 Online hulp<a name="basics_help"></a></h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
De ingebouwde hulp kan waar nodig aangeroepen worden door middel van
|
De ingebouwde hulp kan waar nodig aangeroepen worden door middel van
|
||||||
de '?' toets. Tijdens het gebruik van de hulpschermen kan een
|
de '?' toets. Tijdens het gebruik van de hulpschermen kan een
|
||||||
@ -1066,8 +1131,8 @@ msgid ""
|
|||||||
kritiek stuurden.</p>
|
kritiek stuurden.</p>
|
||||||
|
|
||||||
<div class="footer">
|
<div class="footer">
|
||||||
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
Copyright (c) 2004-2008 Frédéric Culot<br>
|
||||||
Calcurse version 2.2 - Last change: August 11, 2008<br>
|
Calcurse version 2.3 - Last change: September 21, 2008<br>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
443
po/calcurse.pot
443
po/calcurse.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 09:35+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:51
|
#: src/args.c:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-x[format]]\n"
|
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
|
||||||
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
||||||
" [-c<file> | -D<dir>]\n"
|
" [-c<file> | -D<dir>]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:75 src/args.c:135
|
#: src/args.c:75 src/args.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -115,6 +115,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
|
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
|
||||||
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
|
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
" -i <file>, --import <file>\n"
|
||||||
|
"\timport the icalendar data contained in <file>. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
" -n, --next\n"
|
" -n, --next\n"
|
||||||
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
|
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
|
||||||
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
|
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
|
||||||
@ -149,45 +152,45 @@ msgid ""
|
|||||||
"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
|
"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:183
|
#: src/args.c:185
|
||||||
msgid "No note file found\n"
|
msgid "No note file found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:205
|
#: src/args.c:207
|
||||||
msgid "to do:\n"
|
msgid "to do:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:239
|
#: src/args.c:241
|
||||||
msgid "next appointment:\n"
|
msgid "next appointment:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:408
|
#: src/args.c:410
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
|
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:410
|
#: src/args.c:412
|
||||||
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
|
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:487
|
#: src/args.c:489
|
||||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:550
|
#: src/args.c:552
|
||||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:555
|
#: src/args.c:557
|
||||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:689
|
#: src/args.c:699
|
||||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:721
|
#: src/args.c:731
|
||||||
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
|
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -215,8 +218,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"12/31/2037)"
|
"12/31/2037)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:718 src/io.c:1078
|
#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:745 src/io.c:1109
|
||||||
#: src/io.c:1200 src/io.c:1222
|
#: src/io.c:1231 src/io.c:1253
|
||||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -249,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n"
|
msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:369 src/io.c:1289
|
#: src/custom.c:369 src/io.c:1320
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -488,16 +491,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
|
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:119
|
#: src/help.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Calcurse %s | help"
|
msgid "Calcurse %s | help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:275
|
#: src/help.c:280
|
||||||
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
|
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:277
|
#: src/help.c:282
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
|
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
|
||||||
" downward inside help screens, if necessary.\n"
|
" downward inside help screens, if necessary.\n"
|
||||||
@ -516,11 +519,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" Credits: Press '@' for credits."
|
" Credits: Press '@' for credits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:290
|
#: src/help.c:295
|
||||||
msgid "Save:\n"
|
msgid "Save:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:292
|
#: src/help.c:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
|
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -535,11 +538,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"automatically before quitting."
|
"automatically before quitting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:302
|
#: src/help.c:307
|
||||||
|
msgid "Import:\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/help.c:309
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Pressing 'I' allows you to import data from an icalendar file.\n"
|
||||||
|
"You are asked to enter the file name from which to load ical items.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"At the end of the import process, and if the general option\n"
|
||||||
|
"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n"
|
||||||
|
"many items were imported is shown.\n"
|
||||||
|
"This report contains the total number of lines read, the number of\n"
|
||||||
|
"appointments, events and todo items which were successfully imported,\n"
|
||||||
|
"together with the number of items for which problems occured and that\n"
|
||||||
|
"were skipped, if any.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If one or more items could not be imported, one has the possibility to\n"
|
||||||
|
"read the import process report in order to identify which problems\n"
|
||||||
|
"occured.\n"
|
||||||
|
"In this report is shown one item per line, with the line in the input\n"
|
||||||
|
"stream at which this item begins, together with the description of why\n"
|
||||||
|
"the item could not be imported.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/help.c:325
|
||||||
msgid "Export:\n"
|
msgid "Export:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:304
|
#: src/help.c:327
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
|
"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
|
||||||
"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n"
|
"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n"
|
||||||
@ -560,11 +588,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"events, appointments, todos.\n"
|
"events, appointments, todos.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:317
|
#: src/help.c:340
|
||||||
msgid "Displacement keys:\n"
|
msgid "Displacement keys:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:319
|
#: src/help.c:342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
|
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
|
||||||
"to move into the calendar.\n"
|
"to move into the calendar.\n"
|
||||||
@ -586,11 +614,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"an item from those lists."
|
"an item from those lists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:334
|
#: src/help.c:357
|
||||||
msgid "View:\n"
|
msgid "View:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:336
|
#: src/help.c:359
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
|
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
|
||||||
"or Appointment panel.\n"
|
"or Appointment panel.\n"
|
||||||
@ -605,11 +633,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Calcurse screen."
|
"Calcurse screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:347
|
#: src/help.c:370
|
||||||
msgid "Tab:\n"
|
msgid "Tab:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:349
|
#: src/help.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
|
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
|
||||||
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
|
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
|
||||||
@ -624,11 +652,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"performed on the selected panel."
|
"performed on the selected panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:359
|
#: src/help.c:382
|
||||||
msgid "Goto:\n"
|
msgid "Goto:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:361
|
#: src/help.c:384
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
|
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -641,11 +669,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"selected, will select current day in the calendar."
|
"selected, will select current day in the calendar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:369
|
#: src/help.c:392
|
||||||
msgid "Delete:\n"
|
msgid "Delete:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:371
|
#: src/help.c:394
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
|
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -663,11 +691,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"next time you launch Calcurse."
|
"next time you launch Calcurse."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:383
|
#: src/help.c:406
|
||||||
msgid "Add:\n"
|
msgid "Add:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:385
|
#: src/help.c:408
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
|
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
|
||||||
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
|
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
|
||||||
@ -705,11 +733,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" event next time you launch Calcurse."
|
" event next time you launch Calcurse."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:415
|
#: src/help.c:438
|
||||||
msgid "Edit Item:\n"
|
msgid "Edit Item:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:417
|
#: src/help.c:440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
|
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
|
||||||
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
|
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
|
||||||
@ -728,11 +756,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" modified properties next time you launch Calcurse."
|
" modified properties next time you launch Calcurse."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:432
|
#: src/help.c:455
|
||||||
msgid "EditNote:\n"
|
msgid "EditNote:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:434
|
#: src/help.c:457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
|
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
|
||||||
"edit an already existing note.\n"
|
"edit an already existing note.\n"
|
||||||
@ -755,11 +783,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it."
|
"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:453
|
#: src/help.c:476
|
||||||
msgid "ViewNote:\n"
|
msgid "ViewNote:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:455
|
#: src/help.c:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
|
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
|
||||||
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
|
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
|
||||||
@ -776,11 +804,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Calcurse."
|
"Calcurse."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:470
|
#: src/help.c:493
|
||||||
msgid "Priority:\n"
|
msgid "Priority:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:472
|
#: src/help.c:495
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
|
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
|
||||||
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
|
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
|
||||||
@ -797,11 +825,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"may also change depending on the priority of the items below."
|
"may also change depending on the priority of the items below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:486
|
#: src/help.c:509
|
||||||
msgid "Repeat:\n"
|
msgid "Repeat:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:488
|
#: src/help.c:511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
|
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
|
||||||
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
|
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
|
||||||
@ -832,11 +860,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" one occurence of a repeated item."
|
" one occurence of a repeated item."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:512
|
#: src/help.c:535
|
||||||
msgid "Flag Item:\n"
|
msgid "Flag Item:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:514
|
#: src/help.c:537
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
|
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -848,11 +876,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"and how long before it he gets notified."
|
"and how long before it he gets notified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:522
|
#: src/help.c:545
|
||||||
msgid "Config:\n"
|
msgid "Config:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:524
|
#: src/help.c:547
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
|
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
|
||||||
"select between color, layout, and general options.\n"
|
"select between color, layout, and general options.\n"
|
||||||
@ -871,11 +899,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"next time you launch Calcurse."
|
"next time you launch Calcurse."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:535
|
#: src/help.c:558
|
||||||
msgid "General keybindings:\n"
|
msgid "General keybindings:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:537
|
#: src/help.c:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
|
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
|
||||||
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
|
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
|
||||||
@ -896,11 +924,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" '^G' : Goto today -> move to current day"
|
" '^G' : Goto today -> move to current day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:554
|
#: src/help.c:577
|
||||||
msgid "OtherCmd:\n"
|
msgid "OtherCmd:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:556
|
#: src/help.c:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
|
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
|
||||||
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
|
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
|
||||||
@ -910,11 +938,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"leads you back to the first page."
|
"leads you back to the first page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:563
|
#: src/help.c:586
|
||||||
msgid "Calcurse - text-based organizer"
|
msgid "Calcurse - text-based organizer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:565
|
#: src/help.c:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
|
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -933,123 +961,244 @@ msgid ""
|
|||||||
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
|
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:101
|
#: src/io.c:128
|
||||||
msgid "Saving..."
|
msgid "Saving..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:102
|
#: src/io.c:129
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:103
|
#: src/io.c:130
|
||||||
msgid "Exporting..."
|
msgid "Exporting..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:157
|
#: src/io.c:184
|
||||||
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
|
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:159
|
#: src/io.c:186 src/io.c:2114
|
||||||
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
|
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:160 src/recur.c:676
|
#: src/io.c:187 src/io.c:2115 src/recur.c:676
|
||||||
msgid "Press [ENTER] to continue."
|
msgid "Press [ENTER] to continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:223
|
#: src/io.c:250
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:262
|
#: src/io.c:289
|
||||||
msgid "Week"
|
msgid "Week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:382
|
#: src/io.c:409
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:518
|
#: src/io.c:545
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:647
|
#: src/io.c:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
|
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:654 src/io.c:674
|
#: src/io.c:681 src/io.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "aborting...\n"
|
msgid "aborting...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:668
|
#: src/io.c:695
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s successfully created\n"
|
msgid "%s successfully created\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:669
|
#: src/io.c:696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:706
|
#: src/io.c:733
|
||||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:717
|
#: src/io.c:744
|
||||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:896
|
#: src/io.c:927
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:917
|
#: src/io.c:948
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:933
|
#: src/io.c:964
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1077
|
#: src/io.c:1108
|
||||||
msgid "Failed to open todo file"
|
msgid "Failed to open todo file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1139 src/io.c:1159
|
#: src/io.c:1170 src/io.c:1190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
|
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1198
|
#: src/io.c:1229
|
||||||
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
|
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1199
|
#: src/io.c:1230
|
||||||
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1219
|
#: src/io.c:1250
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1220
|
#: src/io.c:1251
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1221
|
#: src/io.c:1252
|
||||||
msgid "The data were successfully exported"
|
msgid "The data were successfully exported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1290
|
#: src/io.c:1321
|
||||||
msgid "Ical"
|
msgid "Ical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1291
|
#: src/io.c:1322
|
||||||
msgid "Pcal"
|
msgid "Pcal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1364
|
||||||
|
msgid "ERROR in ical_log: unknown ical type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1656
|
||||||
|
msgid "recurrence frequence not found."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1674
|
||||||
|
msgid "recurrence frequence not recognized."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1720
|
||||||
|
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1775
|
||||||
|
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1796 src/io.c:2196
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1800
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1817
|
||||||
|
msgid "could not get entire item description."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1834
|
||||||
|
msgid "description malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1893
|
||||||
|
msgid "appointment has no start time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1902
|
||||||
|
msgid "could not compute duration (no end time)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1931
|
||||||
|
msgid "item could not be identified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1939 src/io.c:2060
|
||||||
|
msgid "item has no summary."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1955
|
||||||
|
msgid "could not retrieve event start time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1969
|
||||||
|
msgid "could not retrieve event end time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1979
|
||||||
|
msgid "item duration malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2012 src/io.c:2103
|
||||||
|
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2079
|
||||||
|
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2112
|
||||||
|
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Import process report: %04d lines read "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2157
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2159
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2168
|
||||||
|
msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2174
|
||||||
|
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2181
|
||||||
|
msgid "FATAL ERROR in io_import_data: wrong import mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2191
|
||||||
|
msgid "Warning: ical header malformed, wrong version number. Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2201
|
||||||
|
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2246
|
||||||
|
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2280
|
||||||
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:135
|
#: src/notify.c:135
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
|
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1230,247 +1379,251 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter the new ToDo description :"
|
msgid "Enter the new ToDo description :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:60
|
#: src/utils.c:61
|
||||||
msgid "INTERNAL ERROR"
|
msgid "INTERNAL ERROR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:61
|
#: src/utils.c:62
|
||||||
msgid "calcurse will now exit..."
|
msgid "calcurse will now exit..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:62
|
#: src/utils.c:63
|
||||||
msgid "Please report the following bug:"
|
msgid "Please report the following bug:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:140
|
#: src/utils.c:164
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:378
|
#: src/utils.c:402
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory"
|
msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:420
|
#: src/utils.c:444
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:421
|
#: src/utils.c:445
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:422
|
#: src/utils.c:446
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:423
|
#: src/utils.c:447
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:424
|
#: src/utils.c:448
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils.c:449
|
||||||
msgid "Add Item"
|
msgid "Add Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:425
|
#: src/utils.c:450
|
||||||
msgid "Del Item"
|
msgid "Del Item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:426
|
#: src/utils.c:451
|
||||||
msgid "Edit Itm"
|
msgid "Edit Itm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:427
|
#: src/utils.c:452
|
||||||
msgid "Flag Itm"
|
msgid "Flag Itm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:428 src/utils.c:442
|
#: src/utils.c:453 src/utils.c:467
|
||||||
msgid "-+1 Day"
|
msgid "-+1 Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:429 src/utils.c:443
|
#: src/utils.c:454 src/utils.c:468
|
||||||
msgid "-+1 Week"
|
msgid "-+1 Week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:430
|
#: src/utils.c:455
|
||||||
msgid "Up/Down"
|
msgid "Up/Down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:431
|
#: src/utils.c:456
|
||||||
msgid "Repeat"
|
msgid "Repeat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:432
|
#: src/utils.c:457
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:433
|
#: src/utils.c:458
|
||||||
msgid "Chg View"
|
msgid "Chg View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:434
|
#: src/utils.c:459
|
||||||
msgid "Go to"
|
msgid "Go to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:435
|
#: src/utils.c:460
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:436
|
#: src/utils.c:461
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:437
|
#: src/utils.c:462
|
||||||
msgid "Redraw"
|
msgid "Redraw"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:438
|
#: src/utils.c:463
|
||||||
msgid "Add Appt"
|
msgid "Add Appt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:439
|
#: src/utils.c:464
|
||||||
msgid "Add Todo"
|
msgid "Add Todo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:440
|
#: src/utils.c:465
|
||||||
msgid "EditNote"
|
msgid "EditNote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:441
|
#: src/utils.c:466
|
||||||
msgid "ViewNote"
|
msgid "ViewNote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:444
|
#: src/utils.c:469
|
||||||
msgid "OtherCmd"
|
msgid "OtherCmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:445
|
#: src/utils.c:470
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:446
|
#: src/utils.c:471
|
||||||
msgid "beg Week"
|
msgid "beg Week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:447
|
#: src/utils.c:472
|
||||||
msgid "end Week"
|
msgid "end Week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:512
|
#: src/utils.c:537
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
|
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:587
|
#: src/utils.c:612
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
|
msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:728
|
#: src/utils.c:753
|
||||||
msgid "Appointment"
|
msgid "Appointment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:754
|
#: src/utils.c:779
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
|
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:824
|
#: src/utils.c:849
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
|
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:826
|
#: src/utils.c:851
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
|
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:848
|
#: src/utils.c:873
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:853
|
#: src/utils.c:878
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:857
|
#: src/utils.c:882
|
||||||
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
|
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:894
|
#: src/utils.c:919
|
||||||
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
|
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:908
|
#: src/utils.c:933
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
|
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:49
|
#: src/vars.c:56
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:50
|
#: src/vars.c:57
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:51
|
#: src/vars.c:58
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:52
|
#: src/vars.c:59
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:53
|
#: src/vars.c:60
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:54
|
#: src/vars.c:61
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:55
|
#: src/vars.c:62
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:56
|
#: src/vars.c:63
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:57
|
#: src/vars.c:64
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:58
|
#: src/vars.c:65
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:59
|
#: src/vars.c:66
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:60
|
#: src/vars.c:67
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:64 src/vars.c:71
|
#: src/vars.c:71 src/vars.c:78
|
||||||
msgid "Sun"
|
msgid "Sun"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:65
|
#: src/vars.c:72
|
||||||
msgid "Mon"
|
msgid "Mon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:66
|
#: src/vars.c:73
|
||||||
msgid "Tue"
|
msgid "Tue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:67
|
#: src/vars.c:74
|
||||||
msgid "Wed"
|
msgid "Wed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:68
|
#: src/vars.c:75
|
||||||
msgid "Thu"
|
msgid "Thu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:69
|
#: src/vars.c:76
|
||||||
msgid "Fri"
|
msgid "Fri"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:70
|
#: src/vars.c:77
|
||||||
msgid "Sat"
|
msgid "Sat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1489,6 +1642,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ToDo"
|
msgid "ToDo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wins.c:417
|
#: src/wins.c:420
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
|
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
453
po/nl.po
453
po/nl.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
# $calcurse: nl.po,v 1.9 2008/08/12 15:57:05 culot Exp $
|
# $calcurse: nl.po,v 1.10 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Dutch translations for calcurse package.
|
# Dutch translations for calcurse package.
|
||||||
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
|
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
|
||||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 09:35+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 21:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 21:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
|
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
|
||||||
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
|
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
|
||||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "FATALE FOUT in apoint_switch_notify: Afspraak bestaat niet"
|
|||||||
#: src/args.c:51
|
#: src/args.c:51
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-x[format]]\n"
|
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
|
||||||
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
||||||
" [-c<file> | -D<dir>]\n"
|
" [-c<file> | -D<dir>]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
|
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
|
||||||
"Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
|
"Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:75 src/args.c:135
|
#: src/args.c:75 src/args.c:137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
||||||
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
|
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
|
||||||
@ -125,6 +125,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
|
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
|
||||||
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
|
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
" -i <file>, --import <file>\n"
|
||||||
|
"\timport the icalendar data contained in <file>. \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
" -n, --next\n"
|
" -n, --next\n"
|
||||||
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
|
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
|
||||||
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
|
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
|
||||||
@ -201,19 +204,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
|
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
|
||||||
"Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <calcurse@culot.org>.\n"
|
"Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <calcurse@culot.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:183
|
#: src/args.c:185
|
||||||
msgid "No note file found\n"
|
msgid "No note file found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:205
|
#: src/args.c:207
|
||||||
msgid "to do:\n"
|
msgid "to do:\n"
|
||||||
msgstr "Taken:\n"
|
msgstr "Taken:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:239
|
#: src/args.c:241
|
||||||
msgid "next appointment:\n"
|
msgid "next appointment:\n"
|
||||||
msgstr "Volgende afspraak :\n"
|
msgstr "Volgende afspraak :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:408
|
#: src/args.c:410
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
|
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
|
||||||
@ -221,28 +224,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
|
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:410
|
#: src/args.c:412
|
||||||
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
|
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <calcurse@culot.org>.\n"
|
msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <calcurse@culot.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:487
|
#: src/args.c:489
|
||||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||||
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
|
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:550
|
#: src/args.c:552
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||||
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
|
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:555
|
#: src/args.c:557
|
||||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:689
|
#: src/args.c:699
|
||||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/args.c:721
|
#: src/args.c:731
|
||||||
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
|
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -274,8 +277,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) "
|
"De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) "
|
||||||
"in"
|
"in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:718 src/io.c:1078
|
#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:745 src/io.c:1109
|
||||||
#: src/io.c:1200 src/io.c:1222
|
#: src/io.c:1231 src/io.c:1253
|
||||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||||
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
|
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -310,7 +313,7 @@ msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen"
|
|||||||
msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n"
|
msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/custom.c:369 src/io.c:1289
|
#: src/custom.c:369 src/io.c:1320
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Einde"
|
msgstr "Einde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -555,16 +558,16 @@ msgstr "FATALE FOUT in event_get: item bestaat niet\n"
|
|||||||
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
|
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in event_delete_bynum: Gebeurtenis bestaat niet\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in event_delete_bynum: Gebeurtenis bestaat niet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:119
|
#: src/help.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Calcurse %s | help"
|
msgid "Calcurse %s | help"
|
||||||
msgstr "Calcurse %s | Hulp"
|
msgstr "Calcurse %s | Hulp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:275
|
#: src/help.c:280
|
||||||
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
|
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
|
||||||
msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n"
|
msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:277
|
#: src/help.c:282
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
|
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
|
||||||
" downward inside help screens, if necessary.\n"
|
" downward inside help screens, if necessary.\n"
|
||||||
@ -597,11 +600,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien."
|
" Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:290
|
#: src/help.c:295
|
||||||
msgid "Save:\n"
|
msgid "Save:\n"
|
||||||
msgstr "Opslaan:\n"
|
msgstr "Opslaan:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:292
|
#: src/help.c:297
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
|
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -627,11 +630,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n"
|
"In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n"
|
||||||
"die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse."
|
"die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:302
|
#: src/help.c:307
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Import:\n"
|
||||||
|
msgstr "Exporteren:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/help.c:309
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Pressing 'I' allows you to import data from an icalendar file.\n"
|
||||||
|
"You are asked to enter the file name from which to load ical items.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"At the end of the import process, and if the general option\n"
|
||||||
|
"'skip_system_dialogs' is not set to 'yes', a report indicating how\n"
|
||||||
|
"many items were imported is shown.\n"
|
||||||
|
"This report contains the total number of lines read, the number of\n"
|
||||||
|
"appointments, events and todo items which were successfully imported,\n"
|
||||||
|
"together with the number of items for which problems occured and that\n"
|
||||||
|
"were skipped, if any.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If one or more items could not be imported, one has the possibility to\n"
|
||||||
|
"read the import process report in order to identify which problems\n"
|
||||||
|
"occured.\n"
|
||||||
|
"In this report is shown one item per line, with the line in the input\n"
|
||||||
|
"stream at which this item begins, together with the description of why\n"
|
||||||
|
"the item could not be imported.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/help.c:325
|
||||||
msgid "Export:\n"
|
msgid "Export:\n"
|
||||||
msgstr "Exporteren:\n"
|
msgstr "Exporteren:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:304
|
#: src/help.c:327
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
|
"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
|
||||||
@ -662,11 +691,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alle data wordt geëxporteerd, in deze volgorde:\n"
|
"Alle data wordt geëxporteerd, in deze volgorde:\n"
|
||||||
"gebeurtenissen, afspraken, taken.\n"
|
"gebeurtenissen, afspraken, taken.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:317
|
#: src/help.c:340
|
||||||
msgid "Displacement keys:\n"
|
msgid "Displacement keys:\n"
|
||||||
msgstr "Navigatietoetsen:\n"
|
msgstr "Navigatietoetsen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:319
|
#: src/help.c:342
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
|
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
|
||||||
@ -703,11 +732,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de op-en-neer toetsen (resp. k of pijl-omhoog, en j of pijl-beneden)\n"
|
"de op-en-neer toetsen (resp. k of pijl-omhoog, en j of pijl-beneden)\n"
|
||||||
"een item uit de lijst kiezen."
|
"een item uit de lijst kiezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:334
|
#: src/help.c:357
|
||||||
msgid "View:\n"
|
msgid "View:\n"
|
||||||
msgstr "Bekijk:\n"
|
msgstr "Bekijk:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:336
|
#: src/help.c:359
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
|
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
|
||||||
"or Appointment panel.\n"
|
"or Appointment panel.\n"
|
||||||
@ -733,11 +762,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n"
|
"Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n"
|
||||||
"keren naar het standaard Calcurse venster."
|
"keren naar het standaard Calcurse venster."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:347
|
#: src/help.c:370
|
||||||
msgid "Tab:\n"
|
msgid "Tab:\n"
|
||||||
msgstr "Tab:\n"
|
msgstr "Tab:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:349
|
#: src/help.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
|
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
|
||||||
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
|
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
|
||||||
@ -762,11 +791,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n"
|
"acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n"
|
||||||
"worden in het actieve panel."
|
"worden in het actieve panel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:359
|
#: src/help.c:382
|
||||||
msgid "Goto:\n"
|
msgid "Goto:\n"
|
||||||
msgstr "Ga naar:\n"
|
msgstr "Ga naar:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:361
|
#: src/help.c:384
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
|
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
|
||||||
@ -786,11 +815,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indien men op [ENTER] drukt zonder een datum te geven, zal Calcurse \n"
|
"Indien men op [ENTER] drukt zonder een datum te geven, zal Calcurse \n"
|
||||||
"naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld."
|
"naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:369
|
#: src/help.c:392
|
||||||
msgid "Delete:\n"
|
msgid "Delete:\n"
|
||||||
msgstr "Wissen:\n"
|
msgstr "Wissen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:371
|
#: src/help.c:394
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
|
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -820,11 +849,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n"
|
"Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n"
|
||||||
"wilt behouden."
|
"wilt behouden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:383
|
#: src/help.c:406
|
||||||
msgid "Add:\n"
|
msgid "Add:\n"
|
||||||
msgstr "Toevoegen:\n"
|
msgstr "Toevoegen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:385
|
#: src/help.c:408
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
|
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
|
||||||
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
|
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
|
||||||
@ -891,11 +920,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
|
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
|
||||||
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
|
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:415
|
#: src/help.c:438
|
||||||
msgid "Edit Item:\n"
|
msgid "Edit Item:\n"
|
||||||
msgstr "Item wijzigen:\n"
|
msgstr "Item wijzigen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:417
|
#: src/help.c:440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
|
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
|
||||||
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
|
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
|
||||||
@ -930,11 +959,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
|
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
|
||||||
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
|
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:432
|
#: src/help.c:455
|
||||||
msgid "EditNote:\n"
|
msgid "EditNote:\n"
|
||||||
msgstr "WzgNoot:\n"
|
msgstr "WzgNoot:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:434
|
#: src/help.c:457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
|
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
|
||||||
"edit an already existing note.\n"
|
"edit an already existing note.\n"
|
||||||
@ -975,11 +1004,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n"
|
"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n"
|
||||||
"het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is."
|
"het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:453
|
#: src/help.c:476
|
||||||
msgid "ViewNote:\n"
|
msgid "ViewNote:\n"
|
||||||
msgstr "BekijkNoot:\n"
|
msgstr "BekijkNoot:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:455
|
#: src/help.c:478
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
|
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
|
||||||
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
|
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
|
||||||
@ -1008,11 +1037,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n"
|
" er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n"
|
||||||
"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse."
|
"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:470
|
#: src/help.c:493
|
||||||
msgid "Priority:\n"
|
msgid "Priority:\n"
|
||||||
msgstr "Prioriteit:\n"
|
msgstr "Prioriteit:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:472
|
#: src/help.c:495
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
|
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
|
||||||
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
|
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
|
||||||
@ -1043,11 +1072,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n"
|
"'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n"
|
||||||
"van de prioriteiten van de onderstaande taken."
|
"van de prioriteiten van de onderstaande taken."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:486
|
#: src/help.c:509
|
||||||
msgid "Repeat:\n"
|
msgid "Repeat:\n"
|
||||||
msgstr "Herhalen:\n"
|
msgstr "Herhalen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:488
|
#: src/help.c:511
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
|
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
|
||||||
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
|
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
|
||||||
@ -1105,11 +1134,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n"
|
" schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n"
|
||||||
" een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen."
|
" een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:512
|
#: src/help.c:535
|
||||||
msgid "Flag Item:\n"
|
msgid "Flag Item:\n"
|
||||||
msgstr "Vlag Item:\n"
|
msgstr "Vlag Item:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:514
|
#: src/help.c:537
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
|
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1129,11 +1158,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n"
|
"om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n"
|
||||||
"lang van te voren dit gebeurt."
|
"lang van te voren dit gebeurt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:522
|
#: src/help.c:545
|
||||||
msgid "Config:\n"
|
msgid "Config:\n"
|
||||||
msgstr "Instellingen:\n"
|
msgstr "Instellingen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:524
|
#: src/help.c:547
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
|
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
|
||||||
"select between color, layout, and general options.\n"
|
"select between color, layout, and general options.\n"
|
||||||
@ -1167,11 +1196,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n"
|
"Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n"
|
||||||
"de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
|
"de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:535
|
#: src/help.c:558
|
||||||
msgid "General keybindings:\n"
|
msgid "General keybindings:\n"
|
||||||
msgstr "Algemene toetsen:\n"
|
msgstr "Algemene toetsen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:537
|
#: src/help.c:560
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
|
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
|
||||||
@ -1209,11 +1238,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" '^K' : -1 week -> Ga naar de vorige week\n"
|
" '^K' : -1 week -> Ga naar de vorige week\n"
|
||||||
" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week"
|
" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:554
|
#: src/help.c:577
|
||||||
msgid "OtherCmd:\n"
|
msgid "OtherCmd:\n"
|
||||||
msgstr "AndereCmd:\n"
|
msgstr "AndereCmd:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:556
|
#: src/help.c:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
|
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
|
||||||
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
|
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
|
||||||
@ -1229,11 +1258,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n"
|
"Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n"
|
||||||
"terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt."
|
"terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:563
|
#: src/help.c:586
|
||||||
msgid "Calcurse - text-based organizer"
|
msgid "Calcurse - text-based organizer"
|
||||||
msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer"
|
msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/help.c:565
|
#: src/help.c:588
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
|
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1267,128 +1296,255 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zendt kritiek of commentaar aan : calcurse@culot.org\n"
|
"Zendt kritiek of commentaar aan : calcurse@culot.org\n"
|
||||||
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
|
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:101
|
#: src/io.c:128
|
||||||
msgid "Saving..."
|
msgid "Saving..."
|
||||||
msgstr "Opslaan..."
|
msgstr "Opslaan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:102
|
#: src/io.c:129
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
msgstr "Laden..."
|
msgstr "Laden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:103
|
#: src/io.c:130
|
||||||
msgid "Exporting..."
|
msgid "Exporting..."
|
||||||
msgstr "Exporteren..."
|
msgstr "Exporteren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:157
|
#: src/io.c:184
|
||||||
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
|
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
|
||||||
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
|
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:159
|
#: src/io.c:186 src/io.c:2114
|
||||||
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
|
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
|
||||||
msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam."
|
msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:160 src/recur.c:676
|
#: src/io.c:187 src/io.c:2115 src/recur.c:676
|
||||||
msgid "Press [ENTER] to continue."
|
msgid "Press [ENTER] to continue."
|
||||||
msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan."
|
msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:223
|
#: src/io.c:250
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:262
|
#: src/io.c:289
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Week"
|
msgid "Week"
|
||||||
msgstr "-/+ Week"
|
msgstr "-/+ Week"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:382
|
#: src/io.c:409
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:518
|
#: src/io.c:545
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:647
|
#: src/io.c:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
|
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
|
||||||
msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? "
|
msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:654 src/io.c:674
|
#: src/io.c:681 src/io.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "aborting...\n"
|
msgid "aborting...\n"
|
||||||
msgstr "afbreken...\n"
|
msgstr "afbreken...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:668
|
#: src/io.c:695
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s successfully created\n"
|
msgid "%s successfully created\n"
|
||||||
msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
|
msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:669
|
#: src/io.c:696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||||
msgstr "interactieve modus gestart...\n"
|
msgstr "interactieve modus gestart...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:706
|
#: src/io.c:733
|
||||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||||
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
|
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:717
|
#: src/io.c:744
|
||||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||||
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
|
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:896
|
#: src/io.c:927
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:917
|
#: src/io.c:948
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:933
|
#: src/io.c:964
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1077
|
#: src/io.c:1108
|
||||||
msgid "Failed to open todo file"
|
msgid "Failed to open todo file"
|
||||||
msgstr "Kan takenbestand niet openen"
|
msgstr "Kan takenbestand niet openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1139 src/io.c:1159
|
#: src/io.c:1170 src/io.c:1190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
|
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
|
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1198
|
#: src/io.c:1229
|
||||||
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
|
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
|
||||||
msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
|
msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1199
|
#: src/io.c:1230
|
||||||
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||||
msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
|
msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1219
|
#: src/io.c:1250
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1220
|
#: src/io.c:1251
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
|
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1221
|
#: src/io.c:1252
|
||||||
msgid "The data were successfully exported"
|
msgid "The data were successfully exported"
|
||||||
msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
|
msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1290
|
#: src/io.c:1321
|
||||||
msgid "Ical"
|
msgid "Ical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/io.c:1291
|
#: src/io.c:1322
|
||||||
msgid "Pcal"
|
msgid "Pcal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1364
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "ERROR in ical_log: unknown ical type"
|
||||||
|
msgstr "FATALE FOUT in day_popup_item: onbekend itemtype\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1656
|
||||||
|
msgid "recurrence frequence not found."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1674
|
||||||
|
msgid "recurrence frequence not recognized."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1720
|
||||||
|
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1775
|
||||||
|
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1796 src/io.c:2196
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1800
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1817
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "could not get entire item description."
|
||||||
|
msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1834
|
||||||
|
msgid "description malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1893
|
||||||
|
msgid "appointment has no start time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1902
|
||||||
|
msgid "could not compute duration (no end time)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1931
|
||||||
|
msgid "item could not be identified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1939 src/io.c:2060
|
||||||
|
msgid "item has no summary."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1955
|
||||||
|
msgid "could not retrieve event start time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1969
|
||||||
|
msgid "could not retrieve event end time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:1979
|
||||||
|
msgid "item duration malformed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2012 src/io.c:2103
|
||||||
|
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2079
|
||||||
|
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2112
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||||
|
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Import process report: %04d lines read "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2157
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2159
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2168
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type"
|
||||||
|
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2174
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2181
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "FATAL ERROR in io_import_data: wrong import mode"
|
||||||
|
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2191
|
||||||
|
msgid "Warning: ical header malformed, wrong version number. Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2201
|
||||||
|
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2246
|
||||||
|
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/io.c:2280
|
||||||
|
msgid "Warning: could not erase temporary log file, Aborting..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notify.c:135
|
#: src/notify.c:135
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
|
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
|
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
|
||||||
@ -1571,250 +1727,255 @@ msgstr "FATALE FOUT in todo_chg_priority: actie bestaat niet\n"
|
|||||||
msgid "Enter the new ToDo description :"
|
msgid "Enter the new ToDo description :"
|
||||||
msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : "
|
msgstr "Voer de nieuwe taakbeschrijving in : "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:60
|
#: src/utils.c:61
|
||||||
msgid "INTERNAL ERROR"
|
msgid "INTERNAL ERROR"
|
||||||
msgstr "INTERNE FOUT"
|
msgstr "INTERNE FOUT"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:61
|
#: src/utils.c:62
|
||||||
msgid "calcurse will now exit..."
|
msgid "calcurse will now exit..."
|
||||||
msgstr "calcurse eindigt nu..."
|
msgstr "calcurse eindigt nu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:62
|
#: src/utils.c:63
|
||||||
msgid "Please report the following bug:"
|
msgid "Please report the following bug:"
|
||||||
msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:"
|
msgstr "Rapporteer aub de volgende fout:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:140
|
#: src/utils.c:164
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
msgstr "Druk op een toets om door te gaan..."
|
msgstr "Druk op een toets om door te gaan..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:378
|
#: src/utils.c:402
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory"
|
msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in updatestring: te weinig geheugen"
|
msgstr "FATALE FOUT in updatestring: te weinig geheugen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:420
|
#: src/utils.c:444
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Hulp"
|
msgstr "Hulp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:421
|
#: src/utils.c:445
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Einde"
|
msgstr "Einde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:422
|
#: src/utils.c:446
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Opslaan"
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:423
|
#: src/utils.c:447
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Export"
|
msgstr "Export"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:424
|
#: src/utils.c:448
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr "Export"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils.c:449
|
||||||
msgid "Add Item"
|
msgid "Add Item"
|
||||||
msgstr "Nieuw Itm"
|
msgstr "Nieuw Itm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:425
|
#: src/utils.c:450
|
||||||
msgid "Del Item"
|
msgid "Del Item"
|
||||||
msgstr "Wis Item"
|
msgstr "Wis Item"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:426
|
#: src/utils.c:451
|
||||||
msgid "Edit Itm"
|
msgid "Edit Itm"
|
||||||
msgstr "Wzg Itm"
|
msgstr "Wzg Itm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:427
|
#: src/utils.c:452
|
||||||
msgid "Flag Itm"
|
msgid "Flag Itm"
|
||||||
msgstr "Vlag Itm"
|
msgstr "Vlag Itm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:428 src/utils.c:442
|
#: src/utils.c:453 src/utils.c:467
|
||||||
msgid "-+1 Day"
|
msgid "-+1 Day"
|
||||||
msgstr "-/+1 Dag"
|
msgstr "-/+1 Dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:429 src/utils.c:443
|
#: src/utils.c:454 src/utils.c:468
|
||||||
msgid "-+1 Week"
|
msgid "-+1 Week"
|
||||||
msgstr "-/+ Week"
|
msgstr "-/+ Week"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:430
|
#: src/utils.c:455
|
||||||
msgid "Up/Down"
|
msgid "Up/Down"
|
||||||
msgstr "Op/Neer"
|
msgstr "Op/Neer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:431
|
#: src/utils.c:456
|
||||||
msgid "Repeat"
|
msgid "Repeat"
|
||||||
msgstr "Herhalen"
|
msgstr "Herhalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:432
|
#: src/utils.c:457
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Prioriteit"
|
msgstr "Prioriteit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:433
|
#: src/utils.c:458
|
||||||
msgid "Chg View"
|
msgid "Chg View"
|
||||||
msgstr "Wzg focus"
|
msgstr "Wzg focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:434
|
#: src/utils.c:459
|
||||||
msgid "Go to"
|
msgid "Go to"
|
||||||
msgstr "Ga naar"
|
msgstr "Ga naar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:435
|
#: src/utils.c:460
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Config"
|
msgstr "Config"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:436
|
#: src/utils.c:461
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr "Bekijken"
|
msgstr "Bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:437
|
#: src/utils.c:462
|
||||||
msgid "Redraw"
|
msgid "Redraw"
|
||||||
msgstr "Ververs"
|
msgstr "Ververs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:438
|
#: src/utils.c:463
|
||||||
msgid "Add Appt"
|
msgid "Add Appt"
|
||||||
msgstr "Nieuw Afspr"
|
msgstr "Nieuw Afspr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:439
|
#: src/utils.c:464
|
||||||
msgid "Add Todo"
|
msgid "Add Todo"
|
||||||
msgstr "Nieuw Taak"
|
msgstr "Nieuw Taak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:440
|
#: src/utils.c:465
|
||||||
msgid "EditNote"
|
msgid "EditNote"
|
||||||
msgstr "WzgNoot"
|
msgstr "WzgNoot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:441
|
#: src/utils.c:466
|
||||||
msgid "ViewNote"
|
msgid "ViewNote"
|
||||||
msgstr "BekijkNoot"
|
msgstr "BekijkNoot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:444
|
#: src/utils.c:469
|
||||||
msgid "OtherCmd"
|
msgid "OtherCmd"
|
||||||
msgstr "AnderCmd"
|
msgstr "AnderCmd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:445
|
#: src/utils.c:470
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:446
|
#: src/utils.c:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "beg Week"
|
msgid "beg Week"
|
||||||
msgstr "-/+ Week"
|
msgstr "-/+ Week"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:447
|
#: src/utils.c:472
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "end Week"
|
msgid "end Week"
|
||||||
msgstr "-/+ Week"
|
msgstr "-/+ Week"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:512
|
#: src/utils.c:537
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
|
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:587
|
#: src/utils.c:612
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
|
msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:728
|
#: src/utils.c:753
|
||||||
msgid "Appointment"
|
msgid "Appointment"
|
||||||
msgstr "Afspraak"
|
msgstr "Afspraak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:754
|
#: src/utils.c:779
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
|
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in other_status_page: onbekend panel\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in other_status_page: onbekend panel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:824
|
#: src/utils.c:849
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
|
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten"
|
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:826
|
#: src/utils.c:851
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
|
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: nummer buiten bereik"
|
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: nummer buiten bereik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:848
|
#: src/utils.c:873
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:853
|
#: src/utils.c:878
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "nee"
|
msgstr "nee"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:857
|
#: src/utils.c:882
|
||||||
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
|
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
|
||||||
msgstr "Optie ongedefinieerd - Probleem in print_option_incolor()"
|
msgstr "Optie ongedefinieerd - Probleem in print_option_incolor()"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:894
|
#: src/utils.c:919
|
||||||
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
|
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!"
|
msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils.c:908
|
#: src/utils.c:933
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
|
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
|
||||||
msgstr "FATALE FOUT in erase_note: kan noot niet verwijderen\n"
|
msgstr "FATALE FOUT in erase_note: kan noot niet verwijderen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:49
|
#: src/vars.c:56
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr "januari"
|
msgstr "januari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:50
|
#: src/vars.c:57
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "februari"
|
msgstr "februari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:51
|
#: src/vars.c:58
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "maart"
|
msgstr "maart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:52
|
#: src/vars.c:59
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "april"
|
msgstr "april"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:53
|
#: src/vars.c:60
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "mei"
|
msgstr "mei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:54
|
#: src/vars.c:61
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "juni"
|
msgstr "juni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:55
|
#: src/vars.c:62
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "juli"
|
msgstr "juli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:56
|
#: src/vars.c:63
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr "augustus"
|
msgstr "augustus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:57
|
#: src/vars.c:64
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr "september"
|
msgstr "september"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:58
|
#: src/vars.c:65
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr "oktober"
|
msgstr "oktober"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:59
|
#: src/vars.c:66
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr "november"
|
msgstr "november"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:60
|
#: src/vars.c:67
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr "december"
|
msgstr "december"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:64 src/vars.c:71
|
#: src/vars.c:71 src/vars.c:78
|
||||||
msgid "Sun"
|
msgid "Sun"
|
||||||
msgstr " zo"
|
msgstr " zo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:65
|
#: src/vars.c:72
|
||||||
msgid "Mon"
|
msgid "Mon"
|
||||||
msgstr " ma"
|
msgstr " ma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:66
|
#: src/vars.c:73
|
||||||
msgid "Tue"
|
msgid "Tue"
|
||||||
msgstr " di"
|
msgstr " di"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:67
|
#: src/vars.c:74
|
||||||
msgid "Wed"
|
msgid "Wed"
|
||||||
msgstr " wo"
|
msgstr " wo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:68
|
#: src/vars.c:75
|
||||||
msgid "Thu"
|
msgid "Thu"
|
||||||
msgstr " do"
|
msgstr " do"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:69
|
#: src/vars.c:76
|
||||||
msgid "Fri"
|
msgid "Fri"
|
||||||
msgstr " vr"
|
msgstr " vr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/vars.c:70
|
#: src/vars.c:77
|
||||||
msgid "Sat"
|
msgid "Sat"
|
||||||
msgstr " za"
|
msgstr " za"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1833,7 +1994,7 @@ msgstr "Afspraken"
|
|||||||
msgid "ToDo"
|
msgid "ToDo"
|
||||||
msgstr "Taken"
|
msgstr "Taken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wins.c:417
|
#: src/wins.c:420
|
||||||
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
|
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
|
||||||
msgstr "Fatale fout in wins_update: geen venster geselecteerd\n"
|
msgstr "Fatale fout in wins_update: geen venster geselecteerd\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
.\" $calcurse: calcurse.1,v 1.10 2008/08/11 18:08:45 culot Exp $
|
.\" $calcurse: calcurse.1,v 1.11 2008/09/21 14:09:00 culot Exp $
|
||||||
.\"
|
.\"
|
||||||
.\" Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
.\" Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
|
||||||
.\"
|
.\"
|
||||||
@ -18,18 +18,20 @@
|
|||||||
.\" Boston, MA 02111-1307, USA.
|
.\" Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||||||
.\"
|
.\"
|
||||||
.fam C
|
.fam C
|
||||||
.TH CALCURSE 1 "August 08, 2008" "Version 2.2" "Calcurse Manual"
|
.TH CALCURSE 1 "September 21, 2008" "Version 2.3" "Calcurse Manual"
|
||||||
.SH NAME
|
.SH NAME
|
||||||
Calcurse \- text-based organizer
|
Calcurse \- text-based organizer
|
||||||
.SH SYNOPSIS
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
.B "calcurse "
|
.B "calcurse "
|
||||||
[\fB-h\fP|\fB-v\fP] [\fB-N\fP] [\fB-an\fP] [\fB-t\fP[\fInum\fP]]
|
[\fB-h\fP|\fB-v\fP] [\fB-N\fP] [\fB-an\fP] [\fB-t\fP[\fInum\fP]]
|
||||||
[\fB-x\fP[\fIformat\fP]]
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
[\fB-d\fP <\fIdate\fP>|<\fInum\fP>] [\fB-s\fP[\fIdate\fP]]
|
|
||||||
[\fB-r\fP[\fIrange\fP]]
|
|
||||||
.br
|
|
||||||
[\fB-c\fP<\fIfile\fP> | \fB-D\fP<\fIdir\fP>]
|
[\fB-c\fP<\fIfile\fP> | \fB-D\fP<\fIdir\fP>]
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
[\fB-i\fP<\fIfile\fP>] [\fB-x\fP[\fIformat\fP]]
|
||||||
|
[\fB-d\fP <\fIdate\fP>|<\fInum\fP>]
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
[\fB-s\fP[\fIdate\fP]] [\fB-r\fP[\fIrange\fP]]
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH DESCRIPTION
|
.SH DESCRIPTION
|
||||||
Calcurse is a text-based calendar and scheduling application. It helps
|
Calcurse is a text-based calendar and scheduling application. It helps
|
||||||
keeping track of events, appointments and everyday tasks.
|
keeping track of events, appointments and everyday tasks.
|
||||||
@ -82,6 +84,9 @@ If not specified, the default directory is
|
|||||||
Print a short help text describing the supported command-line options,
|
Print a short help text describing the supported command-line options,
|
||||||
and then exit.
|
and then exit.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
\fB-i\fP <file>, \fB--import\fP <file>
|
||||||
|
Import the icalendar data contained in \fIfile\fP.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
\fB-n\fP, \fB--next\fP
|
\fB-n\fP, \fB--next\fP
|
||||||
Print the next appointment within upcoming 24 hours and exit.
|
Print the next appointment within upcoming 24 hours and exit.
|
||||||
The indicated time is the number of hours and minutes left before this
|
The indicated time is the number of hours and minutes left before this
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user