Update po files

This is just automated updates from `make update-po` and does not
include any new translations from Transifex.

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2019-02-21 07:19:53 +01:00
parent 6cd67311e3
commit 61ca7cf864
7 changed files with 2014 additions and 735 deletions

409
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
@ -30,9 +30,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr "Termin nicht gefunden"
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@ -48,57 +52,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgstr ""
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@ -129,7 +165,8 @@ msgstr "calcurse ist gestartet (PID %d)\n"
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse ist im Hintergrund gestartet (PID %d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
#, fuzzy
msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse ist nicht gestartet\n"
msgid "completed tasks:\n"
@ -142,11 +179,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "Nächster Termin:\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -167,30 +204,89 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr "calcurse ist gestartet (PID %d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr "Datumsformat eingeben:"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr "Datumsformat eingeben:"
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save cancelled"
msgstr "Speichere calcurse-Daten."
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot open data file"
msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen"
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "Reload cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "In (i)cal- oder (p)cal-Format exportieren?"
msgid "[ip]"
msgstr "[ip]"
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
@ -217,6 +313,14 @@ msgstr ""
"Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie "
"calcurse mit `calcurse-upgrade`."
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr "Ungültige Konfigurationsanweisung: \"%s\""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr "Konfigurationsvariable unbekannt: \"%s\""
@ -255,6 +359,26 @@ msgstr "Zu erledigen"
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "monthly"
msgstr "(m)onatlich"
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "(w)öchentlich"
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(Ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
@ -264,6 +388,9 @@ msgstr "(automatische Speicherbereinigung beim Beenden ausführen)"
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr "(Wenn nicht '0' eingegeben ist wird alle N Minuten gespeichert)"
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich zum Beenden)"
@ -277,9 +404,6 @@ msgstr ""
"(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten "
"angezeigt)"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
@ -353,6 +477,10 @@ msgstr ""
"Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n"
"([EINGABE]-Taste um fortzufahren)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kann Befehl nicht ausführen: %s\n"
msgid "unknown item type"
msgstr "Unbekannte Position"
@ -495,18 +623,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr "WARNUNG ICal Kopf fehlerhaft oder falsche Versionsnummer. Abbruch..."
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportiere..."
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr "Interner Fehler beim Darstellen des Fortschrittsbalkens"
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:"
@ -537,30 +653,22 @@ msgstr "Fehler beim Schließen \"%s\" - %s\n"
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgid "c(a)ncel"
msgstr ""
msgid "[omk]"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "konnte Termin-Datei nicht öffnen"
@ -585,16 +693,7 @@ msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
@ -625,8 +724,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..."
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..."
@ -635,6 +735,9 @@ msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..."
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt."
@ -688,7 +791,8 @@ msgstr[1] "%d Aufgaben"
msgid "%d skipped"
msgstr "%d übersprungen"
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
#, fuzzy
msgid "Some items could not be imported."
msgstr ""
"Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?"
@ -701,6 +805,13 @@ msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..."
msgid "No log file to display!"
msgstr "Keine Logdatei zum ansehen vorhanden!"
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..."
@ -708,6 +819,9 @@ msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Ungültige Verzögerung"
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1205,6 +1319,10 @@ msgstr "Einstellungen der Benachrichtigung"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung"
#, fuzzy
msgid "System event"
msgstr "%d Ereignis"
msgid "unknown repetition type"
msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp"
@ -1247,24 +1365,40 @@ msgstr ""
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr "Zu welchem Tag soll gesprungen werden? [EINGABE für heute] : %s"
#, fuzzy
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr "Startuhrzeit eingeben ([hh:mm] oder [hhmm]):"
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
"Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder "
"[hhmm] sein"
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#, fuzzy
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!"
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) "
"eingeben:"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid time or duration."
msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer"
#, fuzzy
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!"
msgid "Enter the new item description:"
@ -1296,21 +1430,29 @@ msgstr "[twmj]"
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Ungültige Verzögerung"
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung."
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:"
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgstr "Neue Wiederholung eingeben:"
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
#, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid date."
msgstr "Ungültige Verzögerung"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -1337,20 +1479,20 @@ msgstr ""
"Startuhrzeit eingeben [(hh:mm] oder [hhmm]) oder freilassen für ein "
"ganztägiges Ereignis:"
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr "Beschreibung eingeben:"
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
"Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] "
"oder [hhmm] sein"
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr ""
"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein"
#, fuzzy
msgid "Invalid start time."
msgstr "Start-Uhrzeit"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
@ -1370,25 +1512,13 @@ msgstr "[in]"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Wiederholungstyp eingeben:"
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:"
#, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt."
msgid "wrong item type"
msgstr "Falscher Typ des Eintrags"
@ -1523,6 +1653,67 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Befehl:"
#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
#~ msgstr ""
#~ "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Speichere..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Lade..."
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "Exportiere..."
#~ msgid "Internal error while displaying progress bar"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Darstellen des Fortschrittsbalkens"
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
#~ msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] "
#~ "oder [hhmm] sein"
#~ msgid ""
#~ "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#~ msgstr ""
#~ "Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) "
#~ "eingeben:"
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig."
#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
#~ msgstr "Mögliche Formate sind [%s] oder '0' für Endloswiederholung."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Neue Wiederholung eingeben:"
#~ msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:"
#~ "mm] oder [hhmm] sein"
#~ msgid ""
#~ "Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
#~ "[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
#~ "[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein"
#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
#~ msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt."
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Nummer eingeben um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"

400
po/en.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"
@ -30,9 +30,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr "Appointment :"
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -58,57 +62,89 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#, fuzzy
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr "starting interactive mode...\n"
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -141,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr ""
msgid "calcurse is not running\n"
msgid "calcurse is not running"
msgstr ""
msgid "completed tasks:\n"
@ -155,11 +191,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "Appointment :"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -180,30 +216,90 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr "Enter the new ToDo item : "
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr "Enter the new ToDo item : "
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "The data files were successfully saved"
#, fuzzy
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr "The data files were successfully saved"
msgid "Save cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot open data file"
msgstr "Failed to open todo file"
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "The data files were successfully saved"
#, fuzzy
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr "The data files were successfully saved"
msgid "Reload cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr ""
msgid "[ip]"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit ?"
msgid "Command:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr ""
#, c-format
@ -231,6 +327,14 @@ msgid ""
"`calcurse-upgrade`."
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
@ -272,6 +376,24 @@ msgstr ""
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
msgid "monthly"
msgstr ""
msgid "weekly"
msgstr ""
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
@ -281,6 +403,9 @@ msgstr ""
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
@ -292,10 +417,6 @@ msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
#, fuzzy
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgid "Monday"
msgstr ""
@ -367,6 +488,10 @@ msgstr ""
"Sorry, colours are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Enter description :"
msgid "unknown item type"
msgstr ""
@ -516,19 +641,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Saving..."
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#, fuzzy
msgid "Exporting..."
msgstr "aborting...\n"
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr ""
@ -558,30 +670,22 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Data files found. Data will be loaded now."
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgid "c(a)ncel"
msgstr ""
msgid "[omk]"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problems accessing data file ..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "The data files were successfully saved"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Press [ENTER] to continue"
#, fuzzy
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "Failed to open config file"
@ -614,17 +718,7 @@ msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "Failed to open todo file"
#, fuzzy
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr "The data files were successfully saved"
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
#, fuzzy
@ -652,7 +746,7 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr ""
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
@ -662,6 +756,9 @@ msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Press [ENTER] to continue"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
@ -717,7 +814,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d skipped"
msgstr ""
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
msgid "Some items could not be imported."
msgstr ""
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
@ -729,6 +826,13 @@ msgstr ""
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
@ -736,6 +840,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1236,6 +1343,9 @@ msgstr ""
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
msgid "System event"
msgstr ""
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
@ -1281,22 +1391,38 @@ msgstr "The day you entered is not valid"
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy"
#, fuzzy
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Press [Enter] to continue"
#, fuzzy
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr ""
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgid "Invalid time or duration."
msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr ""
#, fuzzy
@ -1330,20 +1456,26 @@ msgid "Invalid frequency."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "The day you entered is not valid"
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Enter description :"
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
#, fuzzy
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
#, c-format
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
msgid "Invalid date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description"
@ -1373,19 +1505,20 @@ msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter description:"
msgstr "Enter description :"
#, fuzzy
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this item?"
@ -1407,23 +1540,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Enter description :"
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Enter description :"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
msgid "This item is already a repeated one."
#, c-format
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr ""
msgid "wrong item type"
@ -1562,6 +1683,67 @@ msgstr ""
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
#~ msgstr ""
#~ "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Saving..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Loading..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "aborting...\n"
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Problems accessing data file ..."
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "The data files were successfully saved"
#, fuzzy
#~ msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#~ msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
#, fuzzy
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "The day you entered is not valid"
#, fuzzy
#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
#~ msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Enter description :"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
#~ msgstr "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
#, fuzzy
#~ msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
#~ "[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
#~ msgstr ""
#~ "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
#, fuzzy
#~ msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
#~ msgstr "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Enter an option number to change its value [Q to quit] "

350
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
@ -29,9 +29,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr ""
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@ -47,57 +51,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgstr ""
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@ -125,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr ""
msgid "calcurse is not running\n"
msgid "calcurse is not running"
msgstr ""
msgid "completed tasks:\n"
@ -138,11 +174,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "Proxima cita:\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -163,29 +199,86 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr ""
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "Los datos se han exportado correctamente"
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "Save cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
msgid "Cannot open data file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "Los datos se han exportado correctamente"
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "Reload cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr ""
msgid "[ip]"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgid "Command:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr ""
#, c-format
@ -211,6 +304,14 @@ msgid ""
"`calcurse-upgrade`."
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr ""
@ -249,6 +350,24 @@ msgstr ""
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
msgid "monthly"
msgstr ""
msgid "weekly"
msgstr ""
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(si se fija en SI, se guardan automaticamente los datos al salir)"
@ -258,6 +377,9 @@ msgstr ""
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de salir)"
@ -267,9 +389,6 @@ msgstr "(si se fija en SI, se requiere confirmacion antes de borrar un evento)"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr ""
msgid "Monday"
msgstr ""
@ -341,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Lo siento, tu terminal no soporta colores\n"
"(Pulsa [INTRO] para continuar)"
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr ""
@ -481,18 +604,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:"
@ -521,30 +632,22 @@ msgstr ""
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgid "c(a)ncel"
msgstr ""
msgid "[omk]"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr ""
@ -569,16 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr ""
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
@ -605,7 +699,7 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr ""
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr ""
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
@ -615,6 +709,9 @@ msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban."
@ -668,7 +765,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d skipped"
msgstr ""
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
msgid "Some items could not be imported."
msgstr ""
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
@ -680,6 +777,13 @@ msgstr ""
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
@ -687,6 +791,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1167,6 +1274,9 @@ msgstr ""
msgid "incoherent repetition type"
msgstr ""
msgid "System event"
msgstr ""
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
@ -1209,19 +1319,39 @@ msgstr ""
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr ""
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr ""
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#, fuzzy
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!"
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
msgid "Invalid time or duration."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr "Hora no valida: La hora de inicio debe ser anterior a la hora final!"
msgid "Enter the new item description:"
@ -1252,19 +1382,28 @@ msgstr ""
msgid "Invalid frequency."
msgstr ""
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "La fecha introducida no es valida."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:"
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:"
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Introduce el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos\n"
"posibles) "
#, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
msgid "Invalid date."
msgstr ""
msgid "Description"
@ -1291,15 +1430,18 @@ msgstr ""
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr ""
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this item?"
@ -1320,25 +1462,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:"
#, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento."
msgid "wrong item type"
msgstr ""
@ -1465,6 +1595,32 @@ msgstr ""
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr ""
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Guardando..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargando..."
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "Exportando..."
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..."
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito"
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "La fecha introducida no es valida."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Introduce la nueva frecuencia de repeticion:"
#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
#~ msgstr ""
#~ "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento."
#~ msgid "The frequence you entered is not valid."
#~ msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida."

387
po/fr.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
@ -33,9 +33,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr "rendez-vous inconnu"
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@ -51,57 +55,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgstr ""
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@ -132,7 +168,8 @@ msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n"
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse s'exécute est arrière-plan (PID %d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
#, fuzzy
msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse n'est pas en cours d'exécution\n"
msgid "completed tasks:\n"
@ -147,11 +184,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "prochain rendez-vous :\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -172,30 +209,89 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr "Calcurse est lancé (PID %d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr "Saisir le format de date : "
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr "Saisir le format de date : "
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "Les données ont été correctement exportées"
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save cancelled"
msgstr "Enregistre les données de calcurse."
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot open data file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "Les données ont été correctement exportées"
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "Reload cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Exporter vers le format (i)cal ou (p)cal?"
msgid "[ip]"
msgstr "[ip]"
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
msgid "Command:"
msgstr "Commande:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
@ -222,6 +318,14 @@ msgstr ""
"Format de fichier de configuration pre-3.0.0 détecté,\n"
"veuillez mettre à jour en lançant `calcurse-upgrade`."
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr "type de répétition inconnu"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr "instruction de configuration invalide : \"%s\""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr "variable de configuration inconnue : \"%s\""
@ -260,6 +364,26 @@ msgstr ""
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "monthly"
msgstr "(m)ensuel"
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire (w)"
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)"
@ -271,6 +395,9 @@ msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
"(enregistre automatiquement toutes les 'periodic_save' minutes, si non nul)"
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer avant de quitter)"
@ -283,10 +410,6 @@ msgstr ""
"(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement "
"des données seront affichés)"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(si fixé à OUI, la barre sera affichée lors de la sauvegarde des données)"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
@ -361,6 +484,10 @@ msgstr ""
"Désolé, les couleurs ne sont pas prises en charge par votre terminal\n"
"(Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Impossible de forker : %s\n"
msgid "unknown item type"
msgstr "type d'élément inconnu"
@ -506,20 +633,6 @@ msgstr ""
"Attention : l'en-tête ical est mal formé ou le numéro de version est "
"mauvais. Abandon…"
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportation…"
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr ""
"Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de "
"progression"
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Choisir le fichier vers lequel exporter les données :"
@ -549,30 +662,23 @@ msgstr "Impossible de fermer \"%s\" - %s\n"
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr ""
"Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement."
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgid "c(a)ncel"
msgstr ""
msgid "[omk]"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…"
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des rendez-vous"
@ -597,16 +703,7 @@ msgstr "erreur de syntaxe pour la répétition de l'élément"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
@ -637,8 +734,10 @@ msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
#, fuzzy
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr ""
"Trop d'erreurs durant la lecture du fichier de raccourcis, annulation..."
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
@ -648,6 +747,9 @@ msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERREUR FATALE : impossible de créer %s : %s\n"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés."
@ -702,8 +804,9 @@ msgstr[1] "%d tâches"
msgid "%d skipped"
msgstr "%d ignorés"
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some items could not be imported."
msgstr "l'élément n'a pu être identifié."
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Attention : impossible d'ouvrir le journal temporaire, abandon..."
@ -715,6 +818,13 @@ msgstr ""
msgid "No log file to display!"
msgstr "Aucun journal à afficher !"
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..."
@ -722,6 +832,9 @@ msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Délai invalide"
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1242,6 +1355,10 @@ msgstr "options de notification"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "type de répétition incohérent"
#, fuzzy
msgid "System event"
msgstr "%d événement"
msgid "unknown repetition type"
msgstr "type de répétition inconnu"
@ -1286,19 +1403,41 @@ msgstr ""
"Saisir le jour auquel vous souhaitez vous rendre [ou simplement ENTRÉE pour "
"aujourd'hui] : %s"
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr ""
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyer sur [ENTRÉE] pour continuer"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#, fuzzy
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr ""
"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !"
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid time or duration."
msgstr "erreur de syntaxe pour l'heure ou la durée de l'élément"
#, fuzzy
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr ""
"Heure invalide : l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin !"
@ -1331,21 +1470,30 @@ msgstr "[dwmy]"
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Délai invalide"
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "La date saisie n'est pas valide."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée."
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Saisir la fréquence de répétition :"
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :"
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Saisir le format de date (voir 'man 3 strftime' pour les formats possibles)"
#, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid date."
msgstr "Délai invalide"
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -1370,16 +1518,20 @@ msgstr "Passer un élément à une commande externe :"
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr ""
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid start time."
msgstr "Heure de début"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
@ -1399,26 +1551,13 @@ msgstr "[en]"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Saisir le type de répétition :"
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Saisir la fréquence de répétition :"
#, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet élément est déjà répétitif."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr ""
"Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !"
msgid "wrong item type"
msgstr "type d'élément incorrect"
@ -1553,6 +1692,48 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Commande:"
#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
#~ msgstr ""
#~ "(si fixé à OUI, la barre sera affichée lors de la sauvegarde des données)"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Enregistrement…"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Chargement…"
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "Exportation…"
#~ msgid "Internal error while displaying progress bar"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur interne s'est produite durant l'affichage de la barre de "
#~ "progression"
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Problème d'accès aux fichiers de données…"
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "Les fichiers de données ont été correctement enregistrées"
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "La date saisie n'est pas valide."
#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
#~ msgstr ""
#~ "Les formats possibles sont [%s] ou '0' pour une répétition non bornée."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Saisir la nouvelle fréquence de répétition :"
#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, la date saisie est antérieure à la date de début de l'élément !"
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Saisir le numéro d'une option pour changer sa valeur"

360
po/nl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
@ -30,9 +30,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr ""
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@ -48,57 +52,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgstr ""
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@ -126,7 +162,8 @@ msgstr "calcurse draait (pid%d)\n"
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse draait op de achtergrond (pid%d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
#, fuzzy
msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse is niet actief\n"
msgid "completed tasks:\n"
@ -139,11 +176,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -164,29 +201,87 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr "calcurse draait (pid%d)\n"
#, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr ""
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "Save cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot open data file"
msgstr "kon het todo-bestand niet openen"
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "Reload cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr ""
msgid "[ip]"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgid "Command:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr ""
#, c-format
@ -212,6 +307,14 @@ msgid ""
"`calcurse-upgrade`."
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr ""
@ -250,6 +353,26 @@ msgstr ""
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "monthly"
msgstr "(m)aandelijks"
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "(w)ekelijks"
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(Bij JA, wordt er automatisch opgeslagen bij einde programma)"
@ -259,6 +382,9 @@ msgstr ""
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr ""
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(Bij JA, wordt er een bevestiging gevraagd bij eindigen programma"
@ -268,9 +394,6 @@ msgstr "(Bij JA, is een bevestiging nodig voor het wissen van een gebeurtenis)"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr ""
msgid "Monday"
msgstr ""
@ -344,6 +467,10 @@ msgstr ""
"Helaas wordt kleur niet door uw terminal ondersteund.\n"
"(druk op [ENTER] om door te gaan)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Geen toegang tot \"%s\": %s\n"
msgid "unknown item type"
msgstr "ongekend type item"
@ -486,18 +613,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..."
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Exporteren..."
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr "Interne fout bij het tonen van de voortgangsbalk"
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
@ -526,30 +641,22 @@ msgstr "Fout bij sluiten \"%s\" - %s\n"
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgid "c(a)ncel"
msgstr ""
msgid "[omk]"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "Afsprakenbestand niet kunnen openen"
@ -574,16 +681,7 @@ msgstr "syntaxfout in de herhaling van het item"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "kon het todo-bestand niet openen"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr ""
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
@ -614,8 +712,10 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" meer dan eens toegewezen!"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
#, fuzzy
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr ""
"Teveel fouten bij het laden van het sneltoetsenbestand, wordt afgebroken ..."
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr ""
@ -625,6 +725,9 @@ msgstr ""
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
@ -678,8 +781,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d skipped"
msgstr ""
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some items could not be imported."
msgstr "item onbekend"
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..."
@ -690,6 +794,13 @@ msgstr ""
msgid "No log file to display!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
@ -698,6 +809,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid delay"
msgstr ""
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1178,6 +1292,9 @@ msgstr "notificatie-opties"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "Herhalingstype is niet coherent"
msgid "System event"
msgstr ""
msgid "unknown repetition type"
msgstr ""
@ -1220,19 +1337,40 @@ msgstr ""
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr ""
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr ""
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Druk op [Enter] om door te gaan)"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#, fuzzy
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!"
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid time or duration."
msgstr "syntaxfout in itemtijd of duurtijd van het item"
#, fuzzy
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr "Ongeldige tijd: aanvangstijd moet voor eindtijd zijn!"
msgid "Enter the new item description:"
@ -1263,19 +1401,26 @@ msgstr "[dwmy]"
msgid "Invalid frequency."
msgstr ""
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgstr "Voer herhalingsinterval in:"
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
#, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
msgid "Invalid date."
msgstr ""
msgid "Description"
@ -1302,15 +1447,18 @@ msgstr ""
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr ""
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this item?"
@ -1331,25 +1479,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
#, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd."
msgid "wrong item type"
msgstr ""
@ -1476,6 +1612,34 @@ msgstr ""
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr ""
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Opslaan..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laden..."
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "Exporteren..."
#~ msgid "Internal error while displaying progress bar"
#~ msgstr "Interne fout bij het tonen van de voortgangsbalk"
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Voer herhalingsinterval in:"
#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
#~ msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd."
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Voer een nummer in om de waarde te veranderen"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
@ -29,9 +29,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr "agendamento inexistente"
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@ -47,57 +51,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgstr ""
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@ -128,7 +164,8 @@ msgstr "calcurse está em execução (pid %d)\n"
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse está em execução em plano de fundo (pid %d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
#, fuzzy
msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse não está em execução\n"
msgid "completed tasks:\n"
@ -141,11 +178,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "próximo agendamento:\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -166,30 +203,93 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr "calcurse está em execução (pid %d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr "Entre com formato da data: "
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr "Entre com formato da data: "
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
#, fuzzy
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
#, fuzzy
msgid "Save cancelled"
msgstr "Salva dados do calcurse."
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot open data file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de tarefas"
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
#, fuzzy
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
#, fuzzy
msgid "Reload cancelled"
msgstr "manter e (c)cancelar"
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Exportar para o formato (i)cal ou para (p)cal?"
msgid "[ip]"
msgstr "[ip]"
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr "Há modificações não salvas:"
#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
@ -216,6 +316,14 @@ msgstr ""
"Formato de arquivo de configuração pré-3.0.0 detectado. Favor, atualize com "
"\"calcurse-upgrade\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr "tipo de repetição desconhecida"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr "diretiva de configuração inválida: \"%s\""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr "variável de configuração desconhecida: \"%s\""
@ -254,6 +362,26 @@ msgstr "TAREFA"
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr "(especifica o painel que fica selecionado por padrão)"
#, fuzzy
msgid "monthly"
msgstr "(m)ensal"
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "(s)emanal"
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de "
@ -267,6 +395,9 @@ msgstr ""
"(se não nulo, automaticamente salva os dados a cada \"periodic_save\" "
"minutos)"
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes de sair)"
@ -280,11 +411,6 @@ msgstr ""
"(se definida como SIM, mensagens sobre dados carregados e salvados serão "
"exibidos)"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, barra de progresso será exibida durante o salvamento "
"dos dados)"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
@ -359,6 +485,10 @@ msgstr ""
"Sinto muito, cores não são suportadas em seu terminal\n"
"(Pressione [Enter] para continuar)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Não foi possível fazer bifurcação: %s\n"
msgid "unknown item type"
msgstr "tipo de item desconhecido"
@ -503,18 +633,6 @@ msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr ""
"Aviso: cabeçalho ical mal-formulado ou número de versão errado. Abortando..."
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr "Erro interno enquanto exibia barra de progresso"
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Escolha o arquivo para o qual serão exportados os dados do calcurse:"
@ -544,30 +662,23 @@ msgstr "Falha no fechamento de \"%s\" - %s\n"
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Arquivos de dados encontrados. Os dados serão carregados agora."
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr "(m)esclar"
msgid "(k)eep and cancel"
msgstr "manter e (c)cancelar"
#, fuzzy
msgid "c(a)ncel"
msgstr "Cancelar"
msgid "[omk]"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de agendamento"
@ -592,17 +703,8 @@ msgstr "erro de sintaxe na repetição do item"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de tarefas"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr "Há modificações não salvas:"
msgid "(d)iscard"
msgstr "(d)escartar"
msgid "[dmk]"
msgstr "[dmc]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas"
@ -632,7 +734,8 @@ msgstr "Erro na leitura da tecla: \"%s\""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" alocada múltiplas vezes!"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
#, fuzzy
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr ""
"Ocorreram alguns erros ao carregar o arquivo de teclas; ver arquivo de log?"
@ -643,6 +746,9 @@ msgstr "Erros demais na leitura do arquivo de chaves, abortando..."
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERRO FATAL: não foi possível criar %s: %s\n"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Calcurse. Arquivos de dados não encontrados foram criados."
@ -697,7 +803,8 @@ msgstr[1] "%d tarefas"
msgid "%d skipped"
msgstr "%d ignorado(s)"
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
#, fuzzy
msgid "Some items could not be imported."
msgstr "Alguns itens não puderam ser importados; ver arquivo de log?"
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
@ -710,6 +817,13 @@ msgstr "Aviso: não foi possível criar arquivo temporário de log. Abortando...
msgid "No log file to display!"
msgstr "Nenhum arquivo de log para ser exibido!"
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr ""
@ -718,6 +832,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid delay"
msgstr "Atraso inválido"
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1231,6 +1348,10 @@ msgstr ""
"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de "
"saída)"
#, fuzzy
msgid "System event"
msgstr "%d evento"
msgid "unknown repetition type"
msgstr "tipo de repetição desconhecida"
@ -1273,22 +1394,41 @@ msgstr ""
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr "Insira o dia para ir para [ENTER para hoje] : %s"
#, fuzzy
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr "Insira o horário início ([hh:mm] ou [hhmm]):"
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Pressione [Enter] para continuar"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Você inseriu um horário inválido, deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
"Insira um horário de término ([hh:mm], [hhmm]) ou duração ([+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm]):"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
#, fuzzy
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr ""
"Horário inválido: horário de início deve ser antes do horário de término!"
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid time or duration."
msgstr "erro de sintaxe no horário ou duração do item"
#, fuzzy
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr ""
"Horário inválido: horário de início deve ser antes do horário de término!"
@ -1321,21 +1461,31 @@ msgstr "[dsma]"
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Atraso inválido"
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "A data informada não é válida."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr "Formatos possíveis são [%s] ou \"0\" para repetição sem fim."
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Insira a frequência de repetição:"
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgstr "Entre com uma nova frequência de repetição:"
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
"Entre com o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
#, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid date."
msgstr "Atraso inválido"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -1362,19 +1512,20 @@ msgstr ""
"Insira o horário de início ([hh:mm] ou [hhmm]); deixe em branco para um "
"evento de dia inteiro:"
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr "Insera uma descrição:"
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
"Você inseriu um horário de início inválido - deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr ""
"Horário de término/duração inválido, deveria ser [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]"
#, fuzzy
msgid "Invalid start time."
msgstr "Horário de início"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este item?"
@ -1397,25 +1548,13 @@ msgstr "[in]"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Insira o tipo da repetição:"
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Insira a frequência de repetição:"
#, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Este é um item repetido."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Desculpe, a data que foi informou é mais antiga que a data inicial."
msgid "wrong item type"
msgstr "tipo de item errado"
@ -1551,6 +1690,71 @@ msgstr "Atualizar diretivas de configuração..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Excluir backup temporário..."
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"
#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
#~ msgstr ""
#~ "(se definida como SIM, barra de progresso será exibida durante o "
#~ "salvamento dos dados)"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Salvando..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Carregando..."
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "Exportando..."
#~ msgid "Internal error while displaying progress bar"
#~ msgstr "Erro interno enquanto exibia barra de progresso"
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..."
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso"
#~ msgid "(d)iscard"
#~ msgstr "(d)escartar"
#~ msgid "[dmk]"
#~ msgstr "[dmc]"
#~ msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr "Você inseriu um horário inválido, deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
#~ msgid ""
#~ "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#~ msgstr ""
#~ "Insira um horário de término ([hh:mm], [hhmm]) ou duração ([+hh:mm], "
#~ "[+xxxdxxhxxm]):"
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "A data informada não é válida."
#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
#~ msgstr "Formatos possíveis são [%s] ou \"0\" para repetição sem fim."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Entre com uma nova frequência de repetição:"
#~ msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr ""
#~ "Você inseriu um horário de início inválido - deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
#~ msgid ""
#~ "Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
#~ "[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
#~ msgstr ""
#~ "Horário de término/duração inválido, deveria ser [hh:mm], [hhmm], [+hh:"
#~ "mm], [+xxxdxxhxxm] ou [+mm]"
#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
#~ msgstr "Desculpe, a data que foi informou é mais antiga que a data inicial."
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Entre com o número de uma opção para alterar seu valor"

417
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
@ -33,9 +33,13 @@ msgid "no such appointment"
msgstr "задача отсутствует"
msgid ""
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
" [--filter-*] [--format-*]"
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgstr ""
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
@ -51,57 +55,89 @@ msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr ""
msgid "Operations in non-interactive mode:"
msgstr ""
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgid "Operations in command line mode:"
msgstr ""
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr ""
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
msgstr ""
msgid " -P, --purge Read items and write them back"
msgstr ""
msgid ""
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
"Query short forms:\n"
"-a, -d <date>|<number>, -n, -r[<number>], -s[<date>], -t<number>"
msgstr ""
msgid "Note that filter, format and day-range options affect input or output:"
msgstr ""
msgid " --filter-* Filter items loaded by -Q, -G, -P and -x"
msgstr ""
msgid ""
" --format-* Rewrite output from -Q, -G and --dump-imported"
msgstr ""
msgid " --from <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --to <date> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --days <number> Limit day range of -Q."
msgstr ""
msgid " --limit, -l <number> Limit number of query results"
msgstr ""
msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
msgstr ""
msgid "Consult the man page for details."
msgstr ""
msgid "Miscellaneous:"
msgstr ""
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
msgid " -c, --calendar <file> The calendar data file to use"
msgstr ""
msgid " -C, --conf <directory> The configuration directory to use"
msgstr ""
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
msgstr ""
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
msgid " -D, --directory <dir> The data directory to use"
msgstr ""
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
msgid " -h, --help Show this help text"
msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
msgid " --status Display the status of running instances"
msgid " --status Display status of running instances"
msgstr ""
msgid " -v, --version Show version information and exit"
msgid " -v, --version Show version information"
msgstr ""
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
msgid ""
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
msgstr ""
msgid ""
@ -132,7 +168,8 @@ msgstr "calcurse запущен (pid: %d)\n"
msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
#, fuzzy
msgid "calcurse is not running"
msgstr "calcurse не запущен\n"
msgid "completed tasks:\n"
@ -145,11 +182,11 @@ msgid "next appointment:\n"
msgstr "Следующая задача:\n"
#, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid range: %s"
msgid "invalid date: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -170,30 +207,92 @@ msgstr ""
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "filter criterion already in use: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
msgstr "calcurse запущен (pid: %d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input date format: %s"
msgstr "Задайте формат даты: "
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output date format: %s"
msgstr "Задайте формат даты: "
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "end date cannot come before start date"
msgstr ""
msgid "Unable to find documentation."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data were saved successfully"
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
#, fuzzy
msgid "Data were saved/reloaded successfully"
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
#, fuzzy
msgid "Save cancelled"
msgstr "Сохр. данные calcurse"
msgid "Data were already saved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot open data file"
msgstr "ошибка открытия todo-файла"
#, fuzzy
msgid "Data were reloaded successfully"
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
#, fuzzy
msgid "Date were merged/reloaded successfully"
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
msgid "Reload cancelled"
msgstr ""
msgid "Data were already loaded"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
msgid "[ip]"
msgstr "[ip]"
msgid "There are unsaved changes. Should they be saved?"
msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "There are unsaved changes - use w or q!"
msgstr "Не сохранённые изменения:"
#, c-format
msgid "Help topic does not exist: %s"
@ -220,6 +319,14 @@ msgstr ""
"Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, "
"запустив `calcurse-upgrade`."
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user option: \"%s\""
msgstr "неизвестный тип повторения"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option format: \"%s\""
msgstr "invalid configuration directive: \"%s\""
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
msgstr "неизвестная настройка переменной: \"%s\""
@ -258,6 +365,26 @@ msgstr "Дело"
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "monthly"
msgstr "(m)ежемесячно"
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "(w)еженедельно"
msgid "(preferred calendar display)"
msgstr ""
msgid "show completed"
msgstr ""
msgid "hide completed"
msgstr ""
msgid "(preferred todo display)"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы"
@ -267,6 +394,9 @@ msgstr "(yes/no) запустить сборщик мусора при выхо
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr "(N/0) Автосохранение каждые N минут. (для отмены '0')"
msgid "(if YES, system events are turned into appointments (or else deleted))"
msgstr ""
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы"
@ -276,9 +406,6 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr "(yes/no) Отображение полосы загрузки сохранения данных"
msgid "Monday"
msgstr "Пн"
@ -348,6 +475,10 @@ msgid ""
"(Press [ENTER] to continue)"
msgstr "Цвета не поддерживаются вашим терминалом (Нажмите [ENTER])"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Невозможно разделить: %s\n"
msgid "unknown item type"
msgstr "неизвестный тип записи"
@ -494,18 +625,6 @@ msgstr ""
"Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. "
"Завершение..."
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспорт..."
msgid "Internal error while displaying progress bar"
msgstr "Внутренняя ошибка во время вывода полосы загрузки"
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Выберите файл для экспорта данных:"
@ -534,30 +653,23 @@ msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n"
msgid "%s does not exist"
msgstr ""
msgid "Data files were changed since reading:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data files have changed and will be overwritten:"
msgstr "Данные найдены и будут загружены"
msgid "(o)verwrite"
msgid "(c)ontinue"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr "(m)слияние"
msgid "(k)eep and cancel"
#, fuzzy
msgid "c(a)ncel"
msgstr "Отменить"
msgid "[cma]"
msgstr ""
msgid "[omk]"
msgstr ""
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Файл данных успешно сохранён"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Нажмите [ENTER]"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "ошибка открытия файла задач"
@ -582,17 +694,8 @@ msgstr "опечатка в записи повторения"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "ошибка открытия todo-файла"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr "Не сохранённые изменения:"
msgid "(d)iscard"
msgstr "(d)отменить"
msgid "[dmk]"
msgstr "[dmk]"
msgid "Screen data have changed and will be lost:"
msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "ошибка открытия файла ключа"
@ -622,7 +725,8 @@ msgstr "Ошибка чтения клавиши: \"%s\""
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" определено множество времён!"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
#, fuzzy
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgstr "Возникли ошибки при загрузке keys-файла. Смотреть log-файл?"
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
@ -632,6 +736,9 @@ msgstr "Обнаружены ошибки при чтении keys-файла,
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: невозможно создать %s: %s\n"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Нажмите [ENTER]"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Добро пожаловать в Calcurse. Отсутствующие файлы данных будут созданы."
@ -691,7 +798,8 @@ msgstr[3] "%d дела"
msgid "%d skipped"
msgstr "%d пропущен"
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
#, fuzzy
msgid "Some items could not be imported."
msgstr "Некоторые записи не были импортированы. Открыть log-файл?"
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
@ -703,6 +811,13 @@ msgstr "Внимание: невозможно создать временный
msgid "No log file to display!"
msgstr "Нет log-файла для отображения!"
#, c-format
msgid "See %s for details."
msgstr ""
msgid "Display log file?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Внимание: невозможно очистить временный log-файл %s. Завершение..."
@ -710,6 +825,9 @@ msgstr "Внимание: невозможно очистить временны
msgid "Invalid delay"
msgstr "Неверная задержка"
msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1194,6 +1312,10 @@ msgstr "настройки уведомления"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "бессвязный тип повторения"
#, fuzzy
msgid "System event"
msgstr "%d событие"
msgid "unknown repetition type"
msgstr "неизвестный тип повторения"
@ -1236,20 +1358,40 @@ msgstr ""
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
msgstr "Переход на N-ый день [ENTER для текущего дня] : %s"
#, fuzzy
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
#, c-format
msgid "The move failed (%d/%d/%d, ret=%d)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
msgstr "Начало ([чч:мм] или [ччмм]): "
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Нажмите [Enter]"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Неверно указано время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]"
msgid "Invalid date or time."
msgstr ""
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr "Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххdххhххm]): "
#, fuzzy
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Date: %s, year or month may be omitted."
msgstr ""
msgid "Time: hh:mm (hh: or :mm) or hhmm. Duration: +mm, +hh:mm, +??d??h??m."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid time or duration."
msgstr "опечатка в записи даты или продолжительности"
#, fuzzy
msgid "Invalid date: end time must come after start time."
msgstr "Неверное время: время начала должно идти до времени конца"
msgid "Enter the new item description:"
@ -1281,21 +1423,29 @@ msgstr "[днмг]"
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Неверная задержка"
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Неверно введена дата."
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения."
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Количество повторений: "
#, fuzzy
msgid "Enter the new repetition frequency:"
msgstr "Новая частота повторения:"
msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)"
#, c-format
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
msgstr ""
msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid date."
msgstr "Неверная задержка"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@ -1321,18 +1471,20 @@ msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
"Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: "
msgid ""
"Enter end time as date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
msgid "Enter description:"
msgstr "Описание: "
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Неверно указано начальное время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]"
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
#, c-format
msgid "Date: %s (and/or time), year or month may be omitted."
msgstr ""
"Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] "
"или [+мм]"
#, fuzzy
msgid "Invalid start time."
msgstr "Начальное время"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Удалить?"
@ -1354,25 +1506,13 @@ msgstr "[в]"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Назначить тип повторения:"
#, fuzzy
msgid "Enter the repetition frequency:"
msgstr "Количество повторений: "
#, c-format
msgid ""
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
msgstr ""
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Эта запись уже повторяется."
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи."
msgid "wrong item type"
msgstr "неправильный тип записи"
@ -1505,6 +1645,67 @@ msgstr "Обновление конфигурации..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Команда:"
#~ msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
#~ msgstr "(yes/no) Отображение полосы загрузки сохранения данных"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Сохранение..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Загрузка..."
#~ msgid "Exporting..."
#~ msgstr "Экспорт..."
#~ msgid "Internal error while displaying progress bar"
#~ msgstr "Внутренняя ошибка во время вывода полосы загрузки"
#~ msgid "Problems accessing data file ..."
#~ msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
#~ msgid "The data files were successfully saved"
#~ msgstr "Файл данных успешно сохранён"
#~ msgid "(d)iscard"
#~ msgstr "(d)отменить"
#~ msgid "[dmk]"
#~ msgstr "[dmk]"
#~ msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr "Неверно указано время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]"
#~ msgid ""
#~ "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
#~ msgstr ""
#~ "Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххdххhххm]): "
#~ msgid "The entered date is not valid."
#~ msgstr "Неверно введена дата."
#~ msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
#~ msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the new repetition frequency:"
#~ msgstr "Новая частота повторения:"
#~ msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
#~ msgstr "Неверно указано начальное время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]"
#~ msgid ""
#~ "Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
#~ "[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
#~ msgstr ""
#~ "Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], "
#~ "[+хххДххЧххМ] или [+мм]"
#~ msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
#~ msgstr "Заданная дата не соответствует времени начала записи."
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
#~ msgstr "Введите номер настройки для изменения её параметра"