po/: Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-07-08 15:52:41 +02:00
parent 63141268e0
commit 490e5a4e1d
31 changed files with 1868 additions and 3681 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -191,9 +191,6 @@ msgstr ""
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr ""
msgid "TODO:"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr ""
@ -1211,9 +1208,6 @@ msgstr ""
msgid "[in]"
msgstr ""
msgid "no such type"
msgstr ""
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr ""
@ -1255,6 +1249,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr ""
msgid "TODO:"
msgstr ""
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr ""

207
po/de.po
View File

@ -1,22 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# delix, 2012
# Tiwu, 2013
# Tim, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Tiwu\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/de/)\n"
"Last-Translator: Tim\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "null pointer"
@ -33,7 +34,11 @@ msgid ""
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgstr "Verwendung: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n [--read-only]\n"
msgstr ""
"Verwendung: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Geben Sie 'calcurse -h' ein, für weitere Informationen.\n"
@ -42,7 +47,10 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr "\nCopyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\nDies ist freie Software; vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
"Dies ist freie Software; vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\n"
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
@ -51,7 +59,9 @@ msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n"
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
msgstr "\nFür nähere Informationen bitte '?' drücken oder die manpage lesen!\n"
msgstr ""
"\n"
"Für nähere Informationen bitte '?' drücken oder die manpage lesen!\n"
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Bitte melden Sie Vorschläge an <misc@calcurse.org>.\n"
@ -138,7 +148,10 @@ msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
"seem to be running at the same time!\n"
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr "Fehler: calcurse (PID %d) und der Dienst (PID %d)\nscheinen zur gleichen Zeit zu laufen!\nBitte überprüfen Sie das und starten calcurse neu.\n"
msgstr ""
"Fehler: calcurse (PID %d) und der Dienst (PID %d)\n"
"scheinen zur gleichen Zeit zu laufen!\n"
"Bitte überprüfen Sie das und starten calcurse neu.\n"
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
@ -192,9 +205,6 @@ msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n"
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr "Die Option '-l' braucht entweder '-d', '-r', '-s', '-a' oder '-t'.\n"
msgid "TODO:"
msgstr "Zu erledigen:"
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "In (i)cal- oder (p)cal-Format exportieren?"
@ -228,7 +238,9 @@ msgstr "Ungültige Konfigurationsanweisung: \"%s\""
msgid ""
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
"`calcurse-upgrade`."
msgstr "Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie calcurse mit `calcurse-upgrade`."
msgstr ""
"Prä-3.0.0-Konfigurationsdateiformat entdeckt, bitte aktualisieren Sie "
"calcurse mit `calcurse-upgrade`."
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
@ -314,11 +326,14 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich zum Beenden)"
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu löschen)"
msgstr ""
"(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"löschen)"
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten angezeigt)"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr ""
"(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten "
"angezeigt)"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr "(Ist JA gewählt, werden Fortschrittsbalken beim Speichern angezeigt)"
@ -351,7 +366,9 @@ msgid "Enter the date format: "
msgstr "Datumsformat eingeben:"
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr "Zeitraum für die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n(0 zum Ausschalten)"
msgstr ""
"Zeitraum für die automatische Speicherung in Minuten eingeben\n"
"(0 zum Ausschalten)"
msgid "general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@ -396,7 +413,9 @@ msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
msgstr "Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n([EINGABE]-Taste um fortzufahren)"
msgstr ""
"Farben werden von diesem Terminal nicht unterstützt.\n"
"([EINGABE]-Taste um fortzufahren)"
msgid "unknown item type"
msgstr "Unbekannte Position"
@ -557,7 +576,9 @@ msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:"
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen eingeben."
msgstr ""
"Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen "
"eingeben."
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[EINGABE] um fortzufahren."
@ -630,8 +651,13 @@ msgstr "Konnte Tasenkonfigurationsdatei nicht öffnen"
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n"
msgstr "\nZu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\nBitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\nVerzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
"again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n"
"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n"
"Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Kann die Tastenbezeichnung nicht lesen"
@ -711,7 +737,8 @@ msgid "%d skipped"
msgstr "%d übersprungen"
msgid "Some items could not be imported, see log file?"
msgstr "Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?"
msgstr ""
"Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?"
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..."
@ -736,7 +763,12 @@ msgid ""
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
"\"%s\"\n"
"and restart calcurse.\n"
msgstr "\nWARNUNG Scheinbar läuft eine weitere Instanz von calcurse schon.\nWenn das nicht der Fall ist, bitte die Sperrdatei löschen:\n\"%s\"\nund calcurse neu starten.\n"
msgstr ""
"\n"
"WARNUNG Scheinbar läuft eine weitere Instanz von calcurse schon.\n"
"Wenn das nicht der Fall ist, bitte die Sperrdatei löschen:\n"
"\"%s\"\n"
"und calcurse neu starten.\n"
msgid ""
"#\n"
@ -761,10 +793,32 @@ msgid ""
"#\n"
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
"# from calcurse online configuration menu.\n"
msgstr "#\n# Calcurse-Tastenkonfiguration\n#\n# Diese Datei definiert die Tastenkürzel für Calcurse.\n# Mit \"#\" beginnende Zeilen sind Kommentare und werden ignoriert.\n# Um eine Taste einer Aktion zuzuweisen, muss folgende Syntax\n# verwendet werden:\n#\n# AKTION TASTE1 TASTE2 ... TASTEn\n#\n# Wobei AKTION ausgeführt wird, wenn TASTE1, TASTE2, ... oder TASTEn\n# gedrückt wird.\n#\n# Um die STRG-Taste zu verwenden, kann der Taste 'C-' vorangestellt werden.\n# Die Escape-, Leer- und Tab-Tasten können durch die Schlüsselwörter\n# 'ESC', 'SPC' und 'TAB' verwendet werden.\n# Pfeiltasten entsprechend mit UP, DWN, LFT, RGT.\n# 'KEY_HOME' und 'KEY_END' entsprechen den Pos1- und Ende-Tasten.\n#\n# Eine Beschreibung jedes AKTION-Schlüsselwortes findet man im\n# Online-Konfigurationsmenü von calcurse.\n"
msgstr ""
"#\n"
"# Calcurse-Tastenkonfiguration\n"
"#\n"
"# Diese Datei definiert die Tastenkürzel für Calcurse.\n"
"# Mit \"#\" beginnende Zeilen sind Kommentare und werden ignoriert.\n"
"# Um eine Taste einer Aktion zuzuweisen, muss folgende Syntax\n"
"# verwendet werden:\n"
"#\n"
"# AKTION TASTE1 TASTE2 ... TASTEn\n"
"#\n"
"# Wobei AKTION ausgeführt wird, wenn TASTE1, TASTE2, ... oder TASTEn\n"
"# gedrückt wird.\n"
"#\n"
"# Um die STRG-Taste zu verwenden, kann der Taste 'C-' vorangestellt werden.\n"
"# Die Escape-, Leer- und Tab-Tasten können durch die Schlüsselwörter\n"
"# 'ESC', 'SPC' und 'TAB' verwendet werden.\n"
"# Pfeiltasten entsprechend mit UP, DWN, LFT, RGT.\n"
"# 'KEY_HOME' und 'KEY_END' entsprechen den Pos1- und Ende-Tasten.\n"
"#\n"
"# Eine Beschreibung jedes AKTION-Schlüsselwortes findet man im\n"
"# Online-Konfigurationsmenü von calcurse.\n"
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
msgstr "SCHWERER FEHLER: konnte Default-Tastaturkonfigurationsdatei nicht erzeugen."
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER: konnte Default-Tastaturkonfigurationsdatei nicht erzeugen."
msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds"
msgstr "SCHWERER FEHLER: Tastenwert außerhalb des gültigen Bereiches"
@ -776,7 +830,8 @@ msgid "Select the highlighted item."
msgstr "Wähle das hervorgehobene Item."
msgid "Print general information about calcurse's authors, license, etc."
msgstr "Zeige generelle Informationen über die calcurse-Authoren, -Lizenz, etc."
msgstr ""
"Zeige generelle Informationen über die calcurse-Authoren, -Lizenz, etc."
msgid "Display hints whenever some help screens are available."
msgstr "Zeige Hinweise, wenn Hilfebilschirme verfügbar sind."
@ -822,37 +877,47 @@ msgstr "Erstelle Aufgabe, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zum vorigen Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zum nächsten Tag im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Gehe zur vorigen Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zur vorigen Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Gehe zur nächsten Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zur nächsten Woche im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Gehe zum vorigen Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zum vorigen Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Gehe zum nächsten Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zum nächsten Monat im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid ""
"Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Gehe zum vorigen Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zum vorigen Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Gehe zum nächsten Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgstr ""
"Gehe zum nächsten Jahr im Kalender, je nach aktuell ausgewähltem Fenster."
msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr "Scrolle Fenster nach unten (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
msgstr ""
"Scrolle Fenster nach unten (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr "Scrolle Fenster nach oben (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
msgstr ""
"Scrolle Fenster nach oben (z.B. beim Anzeigen von Text in einem Fenster)."
msgid "Go to today, whichever panel is selected."
msgstr "Gehe zum heutigen Tag, je nach ausgewähltem Fenster."
@ -876,8 +941,7 @@ msgid ""
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Wähle den ersten Tag der aktuellen Woche im Kalenderfenster."
msgid ""
"Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Wähle den letzten Tag der aktuellen Woche im Kalenderfenster."
msgid "Add an item to the currently selected panel."
@ -902,7 +966,9 @@ msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
msgstr "Das aktuell ausgewählte Item in ein externes Programm weiterleiten."
msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
msgstr "Notiz an aktuell ausgewähltes Item anhängen (oder existierende Notiz bearbeiten)"
msgstr ""
"Notiz an aktuell ausgewähltes Item anhängen (oder existierende Notiz "
"bearbeiten)"
msgid "View the note attached to the currently selected item."
msgstr "Notiz zum aktuell ausgewählten Item ansehen."
@ -918,7 +984,8 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER: Null-Datei-Zeiger."
#, c-format
msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
msgstr "Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!"
msgstr ""
"Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!"
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: Länge 0"
@ -1039,7 +1106,8 @@ msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
msgstr "(Benachrichtige alle Termine, anstelle nur markierte)"
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr "(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)"
msgstr ""
"(Im Hintergrund laufen, um Benachrichtigungen zu bekommen nach Beenden)"
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)"
@ -1100,7 +1168,8 @@ msgstr "FEHLER beim Einstellen des ersten Wochentags."
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr "Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)"
msgstr ""
"Der eingegebene Tag ist ungültig (nicht zwischen 01/01/1902 und12/31/2037)"
#, c-format
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
@ -1113,11 +1182,14 @@ msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder [hhmm] sein"
msgstr ""
"Sie haben eine ungültige Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder "
"[hhmm] sein"
msgid ""
"Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr "Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) eingeben:"
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr ""
"Enduhrzeit ([hh:mm], [hhmm]) oder Termindauer ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]) "
"eingeben:"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!"
@ -1185,20 +1257,25 @@ msgstr ""
msgid "Pipe item to external command:"
msgstr "Leite an externen Befehl weiter:"
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr "Startuhrzeit eingeben [(hh:mm] oder [hhmm]) oder freilassen für ein ganztägiges Ereignis:"
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
"Startuhrzeit eingeben [(hh:mm] oder [hhmm]) oder freilassen für ein "
"ganztägiges Ereignis:"
msgid "Enter description:"
msgstr "Beschreibung eingeben:"
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] oder [hhmm] sein"
msgstr ""
"Sie haben eine ungültige Start-Uhrzeit eingegeben, sollte im Format [hh:mm] "
"oder [hhmm] sein"
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr "Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein"
msgstr ""
"Ungültige End-Uhrzeit/Dauer; sollte im Format [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] oder [+mm] sein"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
@ -1215,9 +1292,6 @@ msgstr ""
msgid "[in]"
msgstr "[in]"
msgid "no such type"
msgstr "Typ nicht gefunden"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Wiederholungstyp eingeben:"
@ -1259,6 +1333,9 @@ msgstr "[an]"
msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr "Beschreibung der neuen Aufgabe:"
msgid "TODO:"
msgstr "Zu erledigen:"
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "INTERNER FEHLER"
@ -1514,7 +1591,11 @@ msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
"configuration from this backup and then remove the backup file."
msgstr "\nFalls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, die\nKonfiguration von diesem Backup wiederherzustellen und die Backup-\nDatei anschließend zu entfernen."
msgstr ""
"\n"
"Falls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, die\n"
"Konfiguration von diesem Backup wiederherzustellen und die Backup-\n"
"Datei anschließend zu entfernen."
msgid "done"
msgstr "fertig"
@ -1524,12 +1605,20 @@ msgstr "Alte temporäre Datei gefunden:"
msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file and\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
"and\n"
"start over with a backup of your old configuration file."
msgstr "\nFalls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, diese\nDatei zu entfernen und mit einem Backup Ihrer alten Konfigurationsdatei\nneu zu starten."
msgstr ""
"\n"
"Falls eine vorige Konvertierung fehlschlug, bitte versuchen Sie, diese\n"
"Datei zu entfernen und mit einem Backup Ihrer alten Konfigurationsdatei\n"
"neu zu starten."
msgid "Upgrade configuration directives..."
msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
#~ msgid "no such type"
#~ msgstr "Typ nicht gefunden"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
#
# Translators:
# Tiwu, 2013
# Tim, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Tiwu\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Tim\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
#
# Translators:
# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2013
# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The day at which occurs the event or appointment is the day currently selected\n"
"in the calendar, so you need to move to the desired day before."
msgstr "День, отображающий событие или задачу это выбранный день в календаре.\nВыберите нужный вам день."
msgstr "День, отображающий событие или задачу, это выбранный день в календаре.\nВыберите нужный вам день."
#: add.txt:27
msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
#
# Translators:
# Tiwu, 2013
# Tim, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Tiwu\n"
"Last-Translator: Tim\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Edit Item\n"
"========="
msgstr ""
msgstr "Rediger element\n============="
#: edit.txt:4
msgid "Edit the item which is currently selected."
msgstr ""
msgstr "Rediger elementet som er valgt."
#: edit.txt:6
msgid ""
@ -32,19 +33,19 @@ msgid ""
"property is one of the following: the start time, the end time, the\n"
"description, or the item repetition. You can also move an item, that is, move\n"
"an item without changing its duration."
msgstr ""
msgstr "Avhengig av type element (avtale, hendelse eller gjøremål) og elementets\nrepetisjon, vil du bli spurt om å velge en av elementegenskapene for endring.\nEn elementegenskap er en av følgende: starttidspunkt, sluttidspunkt, beskrivelse\neller gjentagelse. Du kan også flytte et element, dvs., flytte et element uten å\nendre varighet."
#: edit.txt:12
msgid ""
"Once you have chosen the property you want to modify, you will be shown its\n"
"actual value, and you will be able to change it as you like."
msgstr ""
msgstr "Når du har valgt egenskapen du ønsker å endre, vil du bli vist den faktiske\nverdien, og du kan deretter endre den som du vil."
#: edit.txt:15
msgid ""
"Notes\n"
"-----"
msgstr ""
msgstr "Notater\n-----"
#: edit.txt:18
msgid ""
@ -52,16 +53,16 @@ msgid ""
" re-enter all of the repetition characteristics (repetition type, frequency,\n"
" and ending date). Moreover, the previous data concerning the deleted\n"
" occurrences will be lost."
msgstr ""
msgstr "* Dersom du velger å redigere elementets repetisjonsegenskaper, vil du bli\nspurt om å skrive inn igjen alle repetisjonskarakteristikkene (repetisjonstype,\nfrekvens og sluttdato). Ikke bare det, men tidligere data om de slettede\ntilfellene vil bli tapt."
#: edit.txt:23
msgid ""
"* You can enter an empty end time to convert an existing appointment into a\n"
" punctual appointment."
msgstr ""
msgstr "* Du kan skrive inn et tomt sluttidspunkt for å konvertere en eksisterende\navtale til en punktlig avtale."
#: edit.txt:26
msgid ""
"* Do not forget to save the calendar data to retrieve the modified properties\n"
" next time you launch Calcurse."
msgstr ""
msgstr "* Ikke glem å lagre kalenderdataene for å kunne hente ut de endrede egenskapene\nneste gang du starter Calcurse."

View File

@ -1,13 +1,13 @@
#
# Translators:
# Tiwu, 2013
# Tim, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Tiwu\n"
"Last-Translator: Tim\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

1431
po/en.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

942
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1363
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

949
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"calcurse/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "null pointer"
@ -32,7 +33,11 @@ msgid ""
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgstr "Uso: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[número]] [-i<arquivo>] [-x[formato]]\n [-d <data>|<número>] [-s[data]] [-r[número]]\n [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n [--read-only]\n"
msgstr ""
"Uso: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[número]] [-i<arquivo>] [-x[formato]]\n"
" [-d <data>|<número>] [-s[data]] [-r[número]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tente \"calcurse -h\" para maiores informações.\n"
@ -41,7 +46,10 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr "\nCopyright (c) 2004-2012 Equipe de Desenvolvimento do calcurse.\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2012 Equipe de Desenvolvimento do calcurse.\n"
"Este é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\n"
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
@ -50,10 +58,14 @@ msgstr "Calcurse %s - organizador baseado em texto\n"
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
msgstr "\nPara maiores informações, pressione \"?\" estando dentro do Calcurse ou leia a página man.\n"
msgstr ""
"\n"
"Para maiores informações, pressione \"?\" estando dentro do Calcurse ou leia "
"a página man.\n"
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Envie solicitações de recursos e sugestões para <misc@calcurse.org>.\\n\n"
msgstr ""
"Envie solicitações de recursos e sugestões para <misc@calcurse.org>.\\n\n"
msgid "Mail bug reports to <bugs@calcurse.org>.\n"
msgstr "Envie relatórios de erros para <bugs@calcurse.org>.\\n\n"
@ -130,14 +142,89 @@ msgid ""
"\tselected by default.\n"
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
msgstr "\nMiscelânea:\n -h, --help\n\texibe esta mensagem de ajuda e sai.\n\n -v, --version\n exibe a versão do calcurse e sai.\n\n --status\n mostra o status de instâncias em execução do calcurse.\n\n --read-only\n não salva configuração nem agendamentos/tarefas. Use com cuidado.\n\nArquivos:\n -c <arquivo>, --calendar <arquivo>\n especifica o <arquivo> de calendário a ser usado (precede '-D').\n\n -D <dir>, --directory <dir>\n especifica o diretório de dados a ser usado.\n Se não for especificado, o diretório padrão do calcurse é ~/.calcurse\n\nNão-interativo:\n -a, --appointment\n exibe eventos e agendamentos para o dia atual e sai.\n\n -d <data|número>, --day <data|número>\n exibe eventos e agendamentos para dias próximos <data> ou <número>\n e sai. Para especificar ambas data de início e uma faixa, use a\n opção '--startday' e a '--range'.\n\n -g, --gc\n executa o coletor de lixo para arquivos de anotação e sai.\n \n -i <arquivo>, --import <arquivo>\n importa os dados de icalendar contidos no <arquivo>.\n\n -n, --next\n exibe próximo agendamento dentro das próximas 24 horas e sai. Também\n é dado o tempo restante até o próximo agendamento.\n\n -l <número>, --limit <número>\n exibe apenas informações relacionadas os próximos <número> items.\n\n -r[número], --range[=número]\n exibe eventos e agendamentos para o número [número] de dias e sai. Se\n nenhum [número] for dado, uma faixa de 1 dia é considerada.\n\n -s[data], --startday[=data]\n exibe eventos e agendamentos da [data] e sai. Se nenhuma [data] for\n dada, o dia atual é considerado.\n\n -S<regex>, --search=<regex>\n pesquisa pela expressão regular dada dentro de descrições de eventos,\n agendamentos e tarefas.\n\n -t[número], --todo[=número]\n exibe lista de tarefas e sai. Se o número [número] opcional for dado,\n então somente tarefas contendo uma prioridade igual a [número] serão\n retornados. O número de prioridade deve estar entre 1 (maior) e 9\n (menor). Também é possível especificar '0' como prioridade, caso este\n em que somente tarefas finalizadas serão exibidas.\n\n -x[formato], --export[=formato]\n exporta dados do usuário para o formato especificado. Eventos,\n agendamentos e tarefas são convertidos e enviados para a stdout.\n Dois formatos estão disponíveis: 'ical' e 'pcal'. Se o argumento\n opcional de formato não for dado, o formato ical é selecionado por\n padrão.\n nota: redireciona a saída padrão (stdout) para exportar os dados para\n um arquivo, simplesmente executando um comando como este:\n calcurse --export > calcurse.dat\n"
msgstr ""
"\n"
"Miscelânea:\n"
" -h, --help\n"
"\texibe esta mensagem de ajuda e sai.\n"
"\n"
" -v, --version\n"
" exibe a versão do calcurse e sai.\n"
"\n"
" --status\n"
" mostra o status de instâncias em execução do calcurse.\n"
"\n"
" --read-only\n"
" não salva configuração nem agendamentos/tarefas. Use com cuidado.\n"
"\n"
"Arquivos:\n"
" -c <arquivo>, --calendar <arquivo>\n"
" especifica o <arquivo> de calendário a ser usado (precede '-D').\n"
"\n"
" -D <dir>, --directory <dir>\n"
" especifica o diretório de dados a ser usado.\n"
" Se não for especificado, o diretório padrão do calcurse é ~/.calcurse\n"
"\n"
"Não-interativo:\n"
" -a, --appointment\n"
" exibe eventos e agendamentos para o dia atual e sai.\n"
"\n"
" -d <data|número>, --day <data|número>\n"
" exibe eventos e agendamentos para dias próximos <data> ou <número>\n"
" e sai. Para especificar ambas data de início e uma faixa, use a\n"
" opção '--startday' e a '--range'.\n"
"\n"
" -g, --gc\n"
" executa o coletor de lixo para arquivos de anotação e sai.\n"
" \n"
" -i <arquivo>, --import <arquivo>\n"
" importa os dados de icalendar contidos no <arquivo>.\n"
"\n"
" -n, --next\n"
" exibe próximo agendamento dentro das próximas 24 horas e sai. Também\n"
" é dado o tempo restante até o próximo agendamento.\n"
"\n"
" -l <número>, --limit <número>\n"
" exibe apenas informações relacionadas os próximos <número> items.\n"
"\n"
" -r[número], --range[=número]\n"
" exibe eventos e agendamentos para o número [número] de dias e sai. Se\n"
" nenhum [número] for dado, uma faixa de 1 dia é considerada.\n"
"\n"
" -s[data], --startday[=data]\n"
" exibe eventos e agendamentos da [data] e sai. Se nenhuma [data] for\n"
" dada, o dia atual é considerado.\n"
"\n"
" -S<regex>, --search=<regex>\n"
" pesquisa pela expressão regular dada dentro de descrições de eventos,\n"
" agendamentos e tarefas.\n"
"\n"
" -t[número], --todo[=número]\n"
" exibe lista de tarefas e sai. Se o número [número] opcional for dado,\n"
" então somente tarefas contendo uma prioridade igual a [número] serão\n"
" retornados. O número de prioridade deve estar entre 1 (maior) e 9\n"
" (menor). Também é possível especificar '0' como prioridade, caso este\n"
" em que somente tarefas finalizadas serão exibidas.\n"
"\n"
" -x[formato], --export[=formato]\n"
" exporta dados do usuário para o formato especificado. Eventos,\n"
" agendamentos e tarefas são convertidos e enviados para a stdout.\n"
" Dois formatos estão disponíveis: 'ical' e 'pcal'. Se o argumento\n"
" opcional de formato não for dado, o formato ical é selecionado por\n"
" padrão.\n"
" nota: redireciona a saída padrão (stdout) para exportar os dados para\n"
" um arquivo, simplesmente executando um comando como este:\n"
" calcurse --export > calcurse.dat\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
"seem to be running at the same time!\n"
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr "Erro: ambos calcurse (pid: %d) e seu daemon (pid: %d)\nparecem estar em execução simultaneamente!\nFavor verifique manualmente e reinicie calcurse.\n"
msgstr ""
"Erro: ambos calcurse (pid: %d) e seu daemon (pid: %d)\n"
"parecem estar em execução simultaneamente!\n"
"Favor verifique manualmente e reinicie calcurse.\n"
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
@ -186,13 +273,13 @@ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n"
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr "Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
msgstr ""
"Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr "A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
msgid "TODO:"
msgstr "TAREFA:"
msgstr ""
"A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t"
"\"\n"
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Exportar para o formato (i)cal ou para (p)cal?"
@ -227,7 +314,9 @@ msgstr "diretiva de configuração inválida: \"%s\""
msgid ""
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
"`calcurse-upgrade`."
msgstr "Formato de arquivo de configuração pré-3.0.0 detectado. Favor, atualize com \"calcurse-upgrade\"."
msgstr ""
"Formato de arquivo de configuração pré-3.0.0 detectado. Favor, atualize com "
"\"calcurse-upgrade\"."
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
@ -301,26 +390,35 @@ msgid "color theme"
msgstr "Tema de Cor"
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de saída)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de "
"saída)"
msgid "(run the garbage collector when quitting)"
msgstr "(executa o coletor de lixo ao sair)"
msgid "(if not null, automatically save data every 'periodic_save' minutes)"
msgstr "(se não nulo, automaticamente salva os dados a cada \"periodic_save\" minutos)"
msgstr ""
"(se não nulo, automaticamente salva os dados a cada \"periodic_save\" "
"minutos)"
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes de sair)"
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes da exclusão de um evento)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes da exclusão de "
"um evento)"
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr "(se definida como SIM, mensagens sobre dados carregados e salvados serão exibidos)"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, mensagens sobre dados carregados e salvados serão "
"exibidos)"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
msgstr "(se definida como SIM, barra de progresso será exibida durante o salvamento dos dados)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, barra de progresso será exibida durante o salvamento "
"dos dados)"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
@ -341,16 +439,21 @@ msgid "Enter an option number to change its value"
msgstr "Entre com o número de uma opção para alterar seu valor"
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
msgstr "(Pressione \"^P\" ou \"^N\" para mover para cima ou para baixo, \"Q\" para sair)"
msgstr ""
"(Pressione \"^P\" ou \"^N\" para mover para cima ou para baixo, \"Q\" para "
"sair)"
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Entre com o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos possíveis) "
msgstr ""
"Entre com o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Entre com formato da data: "
msgid "Enter the delay, in minutes, between automatic saves (0 to disable) "
msgstr "Entre com a distância, em minutos, entre salvamentos (0 = desabilitar) "
msgstr ""
"Entre com a distância, em minutos, entre salvamentos (0 = desabilitar) "
msgid "general options"
msgstr "Opções Gerais"
@ -395,7 +498,9 @@ msgstr "Algumas ações não têm teclas de atalho associadas!"
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
msgstr "Sinto muito, cores não são suportadas em seu terminal\n(Pressione [Enter] para continuar)"
msgstr ""
"Sinto muito, cores não são suportadas em seu terminal\n"
"(Pressione [Enter] para continuar)"
msgid "unknown item type"
msgstr "tipo de item desconhecido"
@ -532,13 +637,15 @@ msgid "item duration malformed."
msgstr "duração de item mal-formulada."
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "O arquivo ical parece estar mal-formulada. O fim do item não foi encontrado."
msgstr ""
"O arquivo ical parece estar mal-formulada. O fim do item não foi encontrado."
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "prioridade de item não é aceitável (deve ser entre 1 e 9)."
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr "Aviso: cabeçalho ical mal-formulado ou número de versão errado. Abortando..."
msgstr ""
"Aviso: cabeçalho ical mal-formulado ou número de versão errado. Abortando..."
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
@ -556,7 +663,8 @@ msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Escolha o arquivo para o qual serão exportados os dados do calcurse:"
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "O arquivo não pode ser acessado. Por favor, insira outro nome de arquivo."
msgstr ""
"O arquivo não pode ser acessado. Por favor, insira outro nome de arquivo."
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar."
@ -629,8 +737,13 @@ msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas"
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n"
msgstr "\nMuitos erros de leitura do arquivo de configuração!\nFavor faça backup de seus arquivos de teclas, exclua-o de seu diretório e carregue calcurse novamente.\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
"again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Muitos erros de leitura do arquivo de configuração!\n"
"Favor faça backup de seus arquivos de teclas, exclua-o de seu diretório e "
"carregue calcurse novamente.\n"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Não foi possível ler o rótulo de tecla"
@ -647,7 +760,8 @@ msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" alocada múltiplas vezes!"
msgid "There were some errors when loading keys file, see log file?"
msgstr "Ocorreram alguns erros ao carregar o arquivo de teclas; ver arquivo de log?"
msgstr ""
"Ocorreram alguns erros ao carregar o arquivo de teclas; ver arquivo de log?"
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
msgstr "Erros demais na leitura do arquivo de chaves, abortando..."
@ -657,7 +771,8 @@ msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERRO FATAL: não foi possível criar %s: %s\n"
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bem-vindo ao Calcurse. Arquivos de dados não encontrados foram criados."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Calcurse. Arquivos de dados não encontrados foram criados."
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Arquivos de dados encontrados. Os dados serão carregados agora."
@ -716,14 +831,16 @@ msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
msgstr "Aviso: não foi possível criar arquivo temporário de log. Abortando..."
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
msgstr "Aviso: não foi possível abrir o arquivo temporário de log. Abortando..."
msgstr ""
"Aviso: não foi possível abrir o arquivo temporário de log. Abortando..."
msgid "No log file to display!"
msgstr "Nenhum arquivo de log para ser exibido!"
#, c-format
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
msgstr "Aviso: não foi possível apagar o arquivo temporário de log %s. Abortando..."
msgstr ""
"Aviso: não foi possível apagar o arquivo temporário de log %s. Abortando..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Atraso inválido"
@ -735,7 +852,12 @@ msgid ""
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
"\"%s\"\n"
"and restart calcurse.\n"
msgstr "\nAVISO: para que outra instância de calcurse já está em execução.\nSe este não é o caso, favor excluir o seguinte arquivo de trava: \n\"%s\"\ne reinicie calcurse.\n"
msgstr ""
"\n"
"AVISO: para que outra instância de calcurse já está em execução.\n"
"Se este não é o caso, favor excluir o seguinte arquivo de trava: \n"
"\"%s\"\n"
"e reinicie calcurse.\n"
msgid ""
"#\n"
@ -760,7 +882,34 @@ msgid ""
"#\n"
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
"# from calcurse online configuration menu.\n"
msgstr "#\n# Calcurse - arquivo de configuração de teclas\n#\n# Este arquivo define as teclas de atalhos (keybindings) usadas pelo Calcurse.\n# Linhas iniciadas com \"#\" são comentários, e são ignoradas pelo Calcurse.\n# Para designar uma tecla de atalho para uma ação, o arquivo deve conter uma\n# linha com a seguinte sintaxe:\n#\n# AÇÃO TECLA1 TECLA2 ... TECLAn\n#\n# Onde AÇÃO é o que será executado quando TECLA1, TECLA2, ..., ou TECLAn\n# for pressionada.\n#\n# Para definir atalhos que usem a tecla CONTROL, insira antes 'C-' na tecla.\n# Para as teclas ESC, barra de espaço e Tab horizontal, podem ser# especificadas as palavras-chave 'ESC', 'SPC' e 'TAB', respectivamente.\n# Teclas de setas podem também ser especificadas com as palavras-chave UP, DWN,# LFT e RGT.# Por último, teclas Home e End podem ser designadas usando as palavras-chave\n# 'KEY_HOME' e 'KEY_END'.#\n# Uma descrição do como cada palavra-chave de AÇÃO é está disponível no menu\n# de configuração online do calcurse.\n"
msgstr ""
"#\n"
"# Calcurse - arquivo de configuração de teclas\n"
"#\n"
"# Este arquivo define as teclas de atalhos (keybindings) usadas pelo "
"Calcurse.\n"
"# Linhas iniciadas com \"#\" são comentários, e são ignoradas pelo "
"Calcurse.\n"
"# Para designar uma tecla de atalho para uma ação, o arquivo deve conter "
"uma\n"
"# linha com a seguinte sintaxe:\n"
"#\n"
"# AÇÃO TECLA1 TECLA2 ... TECLAn\n"
"#\n"
"# Onde AÇÃO é o que será executado quando TECLA1, TECLA2, ..., ou TECLAn\n"
"# for pressionada.\n"
"#\n"
"# Para definir atalhos que usem a tecla CONTROL, insira antes 'C-' na "
"tecla.\n"
"# Para as teclas ESC, barra de espaço e Tab horizontal, podem ser# "
"especificadas as palavras-chave 'ESC', 'SPC' e 'TAB', respectivamente.\n"
"# Teclas de setas podem também ser especificadas com as palavras-chave UP, "
"DWN,# LFT e RGT.# Por último, teclas Home e End podem ser designadas usando "
"as palavras-chave\n"
"# 'KEY_HOME' e 'KEY_END'.#\n"
"# Uma descrição do como cada palavra-chave de AÇÃO é está disponível no "
"menu\n"
"# de configuração online do calcurse.\n"
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
msgstr "ERRO FATAL: não foi possível criar arquivo de teclas padrões."
@ -814,44 +963,64 @@ msgid "Redraw calcurse's screen."
msgstr "Redesenha a tela do calcurse."
msgid "Add an appointment, whichever panel is currently selected."
msgstr "Adiciona um agendamento, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Adiciona um agendamento, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgid "Add a todo item, whichever panel is currently selected."
msgstr "Adiciona um item de tarefa, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Adiciona um item de tarefa, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgid ""
"Move to previous day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Move para o dia anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para o dia anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid "Move to next day in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Move para o dia seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para o dia seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid ""
"Move to previous week in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Move para a semana anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para a semana anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid "Move to next week in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Move para a semana seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para a semana seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid ""
"Move to previous month in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Move para o mês anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para o mês anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid "Move to next month in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Move para o mês seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para o mês seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid ""
"Move to previous year in calendar, whichever panel is currently selected"
msgstr "Move para o ano anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para o ano anterior no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid "Move to next year in calendar, whichever panel is currently selected."
msgstr "Move para o ano seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente selecionado."
msgstr ""
"Move para o ano seguinte no calendário, seja qual for o painel atualmente "
"selecionado."
msgid "Scroll window down (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr "Rola a tela para baixo (ex: quando exibindo texto em uma janela pop-up)."
msgstr ""
"Rola a tela para baixo (ex: quando exibindo texto em uma janela pop-up)."
msgid "Scroll window up (e.g. when displaying text inside a popup window)."
msgstr "Rola a tela para cima (ex: quando exibindo texto em uma janela pop-up)."
msgstr ""
"Rola a tela para cima (ex: quando exibindo texto em uma janela pop-up)."
msgid "Go to today, whichever panel is selected."
msgstr "Ir para hoje, seja qual for o painel selecionado."
@ -873,11 +1042,14 @@ msgstr "Move para cima."
msgid ""
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Seleciona o primeiro dia da semana atual quando se está dentro do painel do calendário."
msgstr ""
"Seleciona o primeiro dia da semana atual quando se está dentro do painel do "
"calendário."
msgid ""
"Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Seleciona o último dia da semana atual quando se está dentro do painel do calendário."
msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr ""
"Seleciona o último dia da semana atual quando se está dentro do painel do "
"calendário."
msgid "Add an item to the currently selected panel."
msgstr "Adiciona um item para o painel atualmente selecionado."
@ -901,7 +1073,8 @@ msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
msgstr "Redireciona o item selecionado para um programa externo."
msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
msgstr "Anexa (ou edita, se já existir) uma nota ao item atualmente selecionado"
msgstr ""
"Anexa (ou edita, se já existir) uma nota ao item atualmente selecionado"
msgid "View the note attached to the currently selected item."
msgstr "Vê a nota anexada ao item atualmente selecionado."
@ -1029,7 +1202,9 @@ msgstr "(Formato de horário a ser exibido dentro da barra de notificação)"
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr "(Avisa o usuário se um agendamento ocorrerá nos próximos \"notify-bar_warning\" segundos)"
msgstr ""
"(Avisa o usuário se um agendamento ocorrerá nos próximos \"notify-bar_warning"
"\" segundos)"
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Comando usado para notificar usuário de um agendamento próximo)"
@ -1044,10 +1219,13 @@ msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Registra atividades quando estiver executando em plano de fundo)"
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Entre com o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos possíveis) "
msgstr ""
"Entre com o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Entre com o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)"
msgstr ""
"Entre com o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)"
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Entre com o comando de notificação "
@ -1056,7 +1234,9 @@ msgid "notification options"
msgstr "opções de notificação"
msgid "incoherent repetition type"
msgstr "(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de saída)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de "
"saída)"
msgid "unknown repetition type"
msgstr "tipo de repetição desconhecida"
@ -1099,7 +1279,8 @@ msgstr "ERRO na configuração do primeiro dia do mês"
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr "O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)"
msgstr ""
"O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)"
#, c-format
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
@ -1114,12 +1295,14 @@ msgstr "Pressione [Enter] para continuar"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Você inseriu um horário inválido, deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
msgid ""
"Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr "Insira um horário de término ([hh:mm], [hhmm]) ou duração ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr ""
"Insira um horário de término ([hh:mm], [hhmm]) ou duração ([+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm]):"
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Horário inválido: horário de início deve ser antes do horário de término!"
msgstr ""
"Horário inválido: horário de início deve ser antes do horário de término!"
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Insira uma descrição para o novo item:"
@ -1184,39 +1367,43 @@ msgstr "Mover"
msgid "Pipe item to external command:"
msgstr "Redirecionar o item para comando externo:"
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr "Insira o horário de início ([hh:mm] ou [hhmm]); deixe em branco para um evento de dia inteiro:"
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
"Insira o horário de início ([hh:mm] ou [hhmm]); deixe em branco para um "
"evento de dia inteiro:"
msgid "Enter description:"
msgstr "Insera uma descrição:"
msgid "You entered an invalid start time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Você inseriu um horário de início inválido - deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
msgstr ""
"Você inseriu um horário de início inválido - deveria ser [hh:mm] ou [hhmm]"
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr "Horário de término/duração inválido, deveria ser [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], [+xxxdxxhxxm] ou [+mm]"
msgstr ""
"Horário de término/duração inválido, deveria ser [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] ou [+mm]"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este item?"
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
msgstr "Este item é recorrente. Excluir (t)odas as ocorrências ou (s)omente esta?"
msgstr ""
"Este item é recorrente. Excluir (t)odas as ocorrências ou (s)omente esta?"
msgid "[ao]"
msgstr "[ts]"
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?"
msgstr "Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente sua (n)ota?"
msgstr ""
"Este item tem uma anotação anexada a ele. Excluir o (i)tem ou somente sua "
"(n)ota?"
msgid "[in]"
msgstr "[in]"
msgid "no such type"
msgstr "tipo inexistente"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Insira o tipo da repetição:"
@ -1250,7 +1437,9 @@ msgid "Do you really want to delete this task?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tarefa?"
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote?"
msgstr "Este item possui uma nota anexada a ele. Excluir a (t)arefa ou somente sua (n)ota?"
msgstr ""
"Este item possui uma nota anexada a ele. Excluir a (t)arefa ou somente sua "
"(n)ota?"
msgid "[tn]"
msgstr "[tn]"
@ -1258,6 +1447,9 @@ msgstr "[tn]"
msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr "Insira a nova descrição da TAREFA:"
msgid "TODO:"
msgstr "TAREFA:"
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "/!\\ ERRO INTERNO /!\\"
@ -1513,7 +1705,10 @@ msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
"configuration from this backup and then remove the backup file."
msgstr "\nSe uma conversão anterior não completou, favor tente restaurar sua\nconfiguração a partir deste backup e, então, exclua o arquivo backup."
msgstr ""
"\n"
"Se uma conversão anterior não completou, favor tente restaurar sua\n"
"configuração a partir deste backup e, então, exclua o arquivo backup."
msgid "done"
msgstr "feito"
@ -1523,12 +1718,20 @@ msgstr "Arquivo temporário antigo encontrado:"
msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file and\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
"and\n"
"start over with a backup of your old configuration file."
msgstr "\nSe uma conversão anterior não completou, favor tente excluir este\narquivo e começar do começo com um backup de seu arquivo de\nconfiguração antigo."
msgstr ""
"\n"
"Se uma conversão anterior não completou, favor tente excluir este\n"
"arquivo e começar do começo com um backup de seu arquivo de\n"
"configuração antigo."
msgid "Upgrade configuration directives..."
msgstr "Atualizar diretivas de configuração..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Excluir backup temporário..."
#~ msgid "no such type"
#~ msgstr "tipo inexistente"

210
po/ru.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2011-2012
# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2012-2013
@ -10,15 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/ru/)\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "null pointer"
msgstr "пустой указатель"
@ -34,7 +36,11 @@ msgid ""
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgstr "Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n [--read-only]\n"
msgstr ""
"Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
" [--read-only]\n"
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n"
@ -43,7 +49,10 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr "\nCopyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\nThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
@ -52,7 +61,9 @@ msgstr "Calcurse %s - текстовый органайзер\n"
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
msgstr "\nДля получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n"
msgstr ""
"\n"
"Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n"
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присылайте на <misc@calcurse.org>.\n"
@ -132,14 +143,82 @@ msgid ""
"\tselected by default.\n"
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
msgstr "\nРазное: \n-h, --help\nпоказать справку. \n\n-v, --version\nпоказать версию calcurse. \n\n--status\nпоказать статус calcurse.\n\n--read-only\nНе сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n\nФайлы:\n-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря (приоритетен перед ключом '-D').\n\n-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория по-умолчанию ~/.calcurse\n\nНе интерактивные:\n-a, --appointment\nпоказать события и задачи на текущий день.\n\n-d <date|num>, --day <date|num>\nпоказать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n\n-g, --gc\nзапустить сборщик мусора для файлов заметок.\n\n-i <file>, --import <file>\nимпортировать данные icalendar в файл <file>.\n\n-l <num>, --limit <num>\nвыводит информацию о следующих <num> значениях.\n\n-n, --next\nпоказать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n\n-r[num], --range[=num]\nпоказать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно одному дню.\n\n-s[date], --startday[=date]\nпоказать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение [date] равно текущему дню.\n\n-S<regex>, --search=<regex>\nпоиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n\n-t[num], --todo[=num]\nпоказать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 (высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только завершённые дела.\n\n-x[format], --export[=format]\nэкспорт данных пользователя в файл. События, задачи и дела будут конвертированы, а пользователь уведомлён об этом. Существуют два формата для экспорта: 'ical' and 'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \nПримечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. образом: calcurse --export > calcurse.dat\n\n"
msgstr ""
"\n"
"Разное: \n"
"-h, --help\n"
"показать справку. \n"
"\n"
"-v, --version\n"
"показать версию calcurse. \n"
"\n"
"--status\n"
"показать статус calcurse.\n"
"\n"
"--read-only\n"
"Не сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n"
"\n"
"Файлы:\n"
"-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря "
"(приоритетен перед ключом '-D').\n"
"\n"
"-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория "
"по-умолчанию ~/.calcurse\n"
"\n"
"Не интерактивные:\n"
"-a, --appointment\n"
"показать события и задачи на текущий день.\n"
"\n"
"-d <date|num>, --day <date|num>\n"
"показать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. "
"Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n"
"\n"
"-g, --gc\n"
"запустить сборщик мусора для файлов заметок.\n"
"\n"
"-i <file>, --import <file>\n"
"импортировать данные icalendar в файл <file>.\n"
"\n"
"-l <num>, --limit <num>\n"
"выводит информацию о следующих <num> значениях.\n"
"\n"
"-n, --next\n"
"показать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n"
"\n"
"-r[num], --range[=num]\n"
"показать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно "
"одному дню.\n"
"\n"
"-s[date], --startday[=date]\n"
"показать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение "
"[date] равно текущему дню.\n"
"\n"
"-S<regex>, --search=<regex>\n"
"поиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n"
"\n"
"-t[num], --todo[=num]\n"
"показать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие "
"приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 "
"(высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только "
"завершённые дела.\n"
"\n"
"-x[format], --export[=format]\n"
"экспорт данных пользователя в файл. События, задачи и дела будут "
"конвертированы, а пользователь уведомлён об этом. Существуют два формата для "
"экспорта: 'ical' and 'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \n"
"Примечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. "
"образом: calcurse --export > calcurse.dat\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
"seem to be running at the same time!\n"
"Please check manually and restart calcurse.\n"
msgstr "Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\nзапущены одновременно!\nПожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n"
msgstr ""
"Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n"
"запущены одновременно!\n"
"Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n"
#, c-format
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
@ -188,14 +267,13 @@ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-t'\n"
msgstr ""
"Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-"
"t'\n"
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgid "TODO:"
msgstr "Дело:"
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
@ -229,7 +307,9 @@ msgstr "invalid configuration directive: \"%s\""
msgid ""
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
"`calcurse-upgrade`."
msgstr "Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, запустив `calcurse-upgrade`."
msgstr ""
"Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, "
"запустив `calcurse-upgrade`."
#, c-format
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
@ -317,8 +397,7 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий"
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных"
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
@ -541,7 +620,9 @@ msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
msgstr "Значение приоритета должно быть между 1 и 9."
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
msgstr "Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. Завершение..."
msgstr ""
"Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. "
"Завершение..."
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
@ -632,8 +713,13 @@ msgstr "ошибка открытия файла ключа"
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n"
msgstr "\nОбнаружены ошибки при чтении файла настроек!\nСделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse снова.\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
"again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n"
"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse "
"снова.\n"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Невозможно распознать клавишу"
@ -741,7 +827,12 @@ msgid ""
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
"\"%s\"\n"
"and restart calcurse.\n"
msgstr "\nВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\nЕсли это не так, удалите заблокированный файл: \n\"%s\"\nи перезапустите calcurse.\n"
msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\n"
"Если это не так, удалите заблокированный файл: \n"
"\"%s\"\n"
"и перезапустите calcurse.\n"
msgid ""
"#\n"
@ -766,7 +857,31 @@ msgid ""
"#\n"
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
"# from calcurse online configuration menu.\n"
msgstr "#\n#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n#\n#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать строку,\n#используя следующий синтаксис:\n#\n#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n#\n#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши КЛАВ.1, \n# ..., или КЛАВ.N\n#\n#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс 'C-'.\n#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n#соответственно.\n#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n#и 'KEY_END'.\n#\n#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n#из меню настроек calcurse\n"
msgstr ""
"#\n"
"#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n"
"#\n"
"#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n"
"#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n"
"#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать "
"строку,\n"
"#используя следующий синтаксис:\n"
"#\n"
"#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n"
"#\n"
"#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши КЛАВ.1, \n"
"# ..., или КЛАВ.N\n"
"#\n"
"#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс "
"'C-'.\n"
"#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n"
"#соответственно.\n"
"#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n"
"#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n"
"#и 'KEY_END'.\n"
"#\n"
"#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n"
"#из меню настроек calcurse\n"
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
msgstr "FATAL ERROR: could not create default keys file."
@ -881,8 +996,7 @@ msgid ""
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Выбрать первый день текущей недели внутри панели календаря."
msgid ""
"Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
msgstr "Выбрать последний день текущей недели внутри панели календаря."
msgid "Add an item to the currently selected panel."
@ -904,10 +1018,12 @@ msgid "Repeat an item"
msgstr "Повторить запись"
msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
msgstr "Открыть программный канал (pipe) выбранной записи с внешней программой."
msgstr ""
"Открыть программный канал (pipe) выбранной записи с внешней программой."
msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
msgstr "Привязать (или задать, если не существует) заметку для выбранной записи"
msgstr ""
"Привязать (или задать, если не существует) заметку для выбранной записи"
msgid "View the note attached to the currently selected item."
msgstr "Просмотр вложенной записки."
@ -1041,7 +1157,8 @@ msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Команда уведомляет пользователя о грядущем событии)"
msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
msgstr "(Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения)"
msgstr ""
"(Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения)"
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возможности получать уведомления)"
@ -1120,8 +1237,7 @@ msgstr "Нажмите [Enter]"
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
msgstr "Неверно указано время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]"
msgid ""
"Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
msgstr "Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххdххhххm]): "
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
@ -1190,9 +1306,9 @@ msgstr "Вперёд"
msgid "Pipe item to external command:"
msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:"
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr "Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: "
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
msgstr ""
"Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: "
msgid "Enter description:"
msgstr "Описание: "
@ -1203,13 +1319,17 @@ msgstr "Неверно указано начальное время, должн
msgid ""
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
msgstr "Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] или [+мм]"
msgstr ""
"Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] "
"или [+мм]"
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Удалить?"
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
msgstr "Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)эту ?"
msgstr ""
"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только "
"(o)эту ?"
msgid "[ao]"
msgstr "[ао]"
@ -1220,9 +1340,6 @@ msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)
msgid "[in]"
msgstr "[в]"
msgid "no such type"
msgstr "отсутствие типа"
msgid "Enter the repetition type:"
msgstr "Назначить тип повторения:"
@ -1264,6 +1381,9 @@ msgstr "[tn]"
msgid "Enter the new TODO description:"
msgstr "Описание дела: "
msgid "TODO:"
msgstr "Дело:"
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
@ -1519,7 +1639,10 @@ msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
"configuration from this backup and then remove the backup file."
msgstr "\nЕсли предыдущая конвертация не завершилась, восстановите вашу конфигурацию из этого архивного файла, затем его удалив."
msgstr ""
"\n"
"Если предыдущая конвертация не завершилась, восстановите вашу конфигурацию "
"из этого архивного файла, затем его удалив."
msgid "done"
msgstr "завершено"
@ -1529,12 +1652,19 @@ msgstr "Обнаружен предыдущий файл временного х
msgid ""
"\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file and\n"
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
"and\n"
"start over with a backup of your old configuration file."
msgstr "\nЕсли предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и попробуйте снова, используя архивный файл с предыдущей конфигурацией."
msgstr ""
"\n"
"Если предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и попробуйте снова, "
"используя архивный файл с предыдущей конфигурацией."
msgid "Upgrade configuration directives..."
msgstr "Обновление конфигурации..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
#~ msgid "no such type"
#~ msgstr "отсутствие типа"