po/: translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
parent
cb6b3340f8
commit
3d0cc429d9
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -602,6 +602,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -643,10 +646,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
@ -667,33 +697,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -703,6 +706,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1339,12 +1345,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
137
po/de.po
137
po/de.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# delix, 2012
|
||||
# delix, 2012
|
||||
# 854c965733f966783769d2df566aaebe_fdcf60e, 2012
|
||||
# Lukas Fleischer, 2019
|
||||
# Stefan Schroeder <ondekoza@gmail.com>, 2017
|
||||
# Tim, 2013
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
@ -59,9 +59,8 @@ msgstr "Der Aufruf `calcurse -h` zeigt weitere Hilfen."
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- Terminplaner im Textmodus\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
@ -630,6 +629,9 @@ msgstr "Ungültiger Filter"
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr "Ungültiges Exportformat: %s"
|
||||
@ -658,17 +660,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid exception."
|
||||
msgstr "Ungültige Wiederholungsrate."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s line."
|
||||
msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s."
|
||||
msgstr "Beschreibung eingeben:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed summary line."
|
||||
msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -676,12 +677,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "Anfangsdatum des Eintrags fehlt."
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "Ungültiger Zeitraum: %s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer"
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -700,43 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "Element kann nicht erkannt werden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Item-Zeit oder -Dauer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "Ungültiger Zeitraum: %s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "Beschreibung Fehlerhaft."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "Ungültiges Datum: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "Beschreibung Fehlerhaft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one location allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -744,6 +743,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr "Priorität des Eintrags ist ungültig (gültig sind 0 bis 9)"
|
||||
|
||||
@ -1415,12 +1417,6 @@ msgstr " belegte Blöcke: %u\n"
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..."
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)"
|
||||
|
||||
@ -1853,16 +1849,11 @@ msgstr "unbekannte Ansicht"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team.\n"
|
||||
"Calcurse ist freie Software; die Lizenzbedingungen sind in den Quelltexten "
|
||||
"vermerkt.\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "unbekannte Option:"
|
||||
@ -1924,10 +1915,6 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..."
|
||||
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
#~ msgstr "Wiederholung nicht erkannt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "empty description."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung eingeben:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "item has a negative duration."
|
||||
#~ msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer."
|
||||
|
||||
@ -1940,6 +1927,12 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..."
|
||||
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||
#~ msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown repetition type"
|
||||
#~ msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp"
|
||||
|
||||
@ -1976,15 +1969,3 @@ msgstr "Entferne temporäres Backup..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "wrong item type"
|
||||
#~ msgstr "Falscher Typ des Eintrags"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "Wiederholungstyp falsch."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event end time malformed."
|
||||
#~ msgstr "Ereignis-Endzeit hat ein ungültiges Format."
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander F. Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/nb_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
85
po/en.po
85
po/en.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: English/GB <en_GB@li.org>\n"
|
||||
@ -646,6 +646,9 @@ msgstr "Enter the new ToDo item : "
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr "Enter the new ToDo item : "
|
||||
@ -691,12 +694,41 @@ msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "The day you entered is not valid"
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "Enter description :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
msgstr "The day you entered is not valid"
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -716,36 +748,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "Enter description :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "FATAL ERROR in load_app: syntax error in the item date\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "Enter description :"
|
||||
@ -756,6 +758,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "Enter description :"
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1429,13 +1435,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
|
||||
@ -1925,6 +1924,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
#~ msgstr "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
|
||||
|
135
po/es.po
135
po/es.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
@ -57,9 +57,8 @@ msgstr "Consulte `calcurse -h` para más información."
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- organizador basado en texto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -637,6 +636,9 @@ msgstr "máscara de filtrado inválida"
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr "formato de exportación inválido: %s"
|
||||
@ -665,17 +667,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid exception."
|
||||
msgstr "Frecuencia inválida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s line."
|
||||
msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s."
|
||||
msgstr "Ingrese descripción:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed summary line."
|
||||
msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -683,12 +684,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "la fecha de comienzo del elemento no está definida."
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "rango de fecha inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de finalización del evento."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "error de sintaxis en la hora o duración del evento"
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "fecha inválida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -707,43 +741,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "el elemento no pudo ser identificado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "error de sintaxis en la hora o duración del evento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "rango de fecha inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de finalización del evento."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "descripción mal formada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "fecha inválida: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "descripción mal formada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one location allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -753,6 +752,9 @@ msgstr ""
|
||||
"El archivo ical parece estar mal formado. No se pudo encontrar el fin del "
|
||||
"elemento."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr "La prioridad del elemento es inválida (debe estar entre 0 y 9)."
|
||||
|
||||
@ -1439,12 +1441,6 @@ msgstr " bloques sin liberar: %u\n"
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "Advertencia: no pudo abrirse %s. Abortando..."
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "error al lanzar comando: no pudo realizarse fork"
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "error al lanzar comando"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(si selecciona SÍ, se mostrará la barra de notificaciones)"
|
||||
|
||||
@ -1885,16 +1881,11 @@ msgstr "panel desconocido"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse. \n"
|
||||
"Esto es software libre; consulte el código fuente para las condiciones de "
|
||||
"copia.\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "opción no reconocida:"
|
||||
@ -1958,10 +1949,6 @@ msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
|
||||
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
#~ msgstr "frecuencia recurrente no reconocida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "empty description."
|
||||
#~ msgstr "Ingrese descripción:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "item has a negative duration."
|
||||
#~ msgstr "el elemento tiene una duración negativa."
|
||||
|
||||
@ -1975,6 +1962,12 @@ msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
|
||||
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||
#~ msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
#~ msgstr "error al lanzar comando: no pudo realizarse fork"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command"
|
||||
#~ msgstr "error al lanzar comando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown repetition type"
|
||||
#~ msgstr "tipo de repetición desconocido"
|
||||
|
||||
@ -2011,15 +2004,3 @@ msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "wrong item type"
|
||||
#~ msgstr "tipo de elemento inválido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "regla de recurrencia mal formada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "excepción de recurrencia mal formada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "no se pudo obtener la descripción completa del elemento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event end time malformed."
|
||||
#~ msgstr "fecha de finalización del evento mal formada."
|
||||
|
139
po/fr.po
139
po/fr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# esaule <godrik@mandragor.org>, 2011
|
||||
# Gwendal Rogel <pythot@yahoo.fr>, 2018-2019
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# lkppo, 2012
|
||||
# 4a14a73d523224463300dea5e0502458_3dab472, 2012
|
||||
# SubS0, 2017
|
||||
# tikismoke <webmaster@tikijs.dyndns.org>, 2014
|
||||
# zorun <zerstorer@free.fr>, 2012
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
@ -67,10 +67,8 @@ msgstr "Tapez `calcurse -h` pour plus d'informations"
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- organiseur en mode texte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(c) 2004-2017. L'équipe de développement de calcurse. Tous droits réservés."
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -663,6 +661,9 @@ msgstr "Filtre invalide"
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr "format d'exportation invalide : %s"
|
||||
@ -692,17 +693,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid exception."
|
||||
msgstr "Fréquence invalide."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s line."
|
||||
msgstr "Heure de départ non valide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s."
|
||||
msgstr "Saisir la description :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed summary line."
|
||||
msgstr "Heure de départ non valide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -710,12 +710,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'événement."
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "la date de début de l'élément n'est pas définie."
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'événement."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "Date ou heure non valide."
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'événement."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "Heure ou durée non valide."
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "Heure ou durée non valide."
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -734,43 +767,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "l'élément n'a pu être identifié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr "Heure de départ non valide."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'événement."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "Heure ou durée non valide."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "Date ou heure non valide."
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'événement."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "description mal formée."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "Heure ou durée non valide."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "description mal formée."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one location allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -779,6 +777,9 @@ msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier ical semble mal formé. La fin de l'élément n'a pas été trouvée."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "impossible de récupérer le résumé de l'événement."
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La priorité de l'élément est invalide (doit être comprise entre 0 et 9)"
|
||||
@ -1471,12 +1472,6 @@ msgstr " blocs non libérés : %u\n"
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "Attention : impossible d'ouvrir %s, abandon..."
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible"
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "erreur durant le lancement de la commande"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)"
|
||||
|
||||
@ -1939,16 +1934,11 @@ msgstr "panneau inconnu"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Utilisation : calcurse-upgrade [-h|-v|--config <fichier>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(c) 2004-2017. L'équipe de développement de calcurse. Tous droits réservés.\n"
|
||||
"Ceci est un logiciel libre ; voir le code source pour les conditions légales "
|
||||
"d'utilisation.\n"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "option non reconnue :"
|
||||
@ -2010,10 +2000,6 @@ msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
|
||||
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
#~ msgstr "fréquence de répétition non reconnue."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "empty description."
|
||||
#~ msgstr "Saisir la description :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "item has a negative duration."
|
||||
#~ msgstr "l'élément a une durée négative."
|
||||
|
||||
@ -2027,6 +2013,12 @@ msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
#~ msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command"
|
||||
#~ msgstr "erreur durant le lancement de la commande"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown repetition type"
|
||||
#~ msgstr "type de répétition inconnu"
|
||||
|
||||
@ -2073,18 +2065,3 @@ msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "wrong item type"
|
||||
#~ msgstr "type d'élément incorrect"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "règle de répétition mal formée."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "dates de répétition exceptées mal formées."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "impossible de trouver la description entière de l'élément."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event start time malformed."
|
||||
#~ msgstr "heure de début de l'événement mal formée."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event end time malformed."
|
||||
#~ msgstr "heure de fin de l'événement mal formée."
|
||||
|
119
po/nl.po
119
po/nl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
@ -618,6 +618,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,17 +645,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s line."
|
||||
msgstr "omschrijving beschadigd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s."
|
||||
msgstr "omschrijving beschadigd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed summary line."
|
||||
msgstr "omschrijving beschadigd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -660,10 +662,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "kan item onderwerp niet ophalen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "item onbekend"
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen"
|
||||
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "syntaxfout in itemtijd of duurtijd van het item"
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur"
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
@ -684,41 +718,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "item onbekend"
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "syntaxfout in itemtijd of duurtijd van het item"
|
||||
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "omschrijving beschadigd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "omschrijving beschadigd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one location allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -726,6 +727,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "kan item onderwerp niet ophalen"
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1372,12 +1376,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..."
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "fout bij uitvoeren commando"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)"
|
||||
|
||||
@ -1802,12 +1800,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr "Dit is vrije software; bekijk de broncode voor de kopieer voorwaarden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1849,10 +1846,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "empty description."
|
||||
#~ msgstr "omschrijving beschadigd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "item duration malformed."
|
||||
#~ msgstr "item tijdsduur onjuist"
|
||||
|
||||
@ -1862,6 +1855,9 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||
#~ msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command"
|
||||
#~ msgstr "fout bij uitvoeren commando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(d)aily"
|
||||
#~ msgstr "(d)agelijks"
|
||||
|
||||
@ -1870,12 +1866,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "(y)early"
|
||||
#~ msgstr "(y)aarlijks"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "herhalingsregel onjuist"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "herhaling exceptie datum onjuist"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "onvolledige item omschrijving"
|
||||
|
130
po/pt_BR.po
130
po/pt_BR.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
|
||||
"calcurse/language/pt_BR/)\n"
|
||||
@ -62,9 +62,8 @@ msgstr "Tente `calcurse -h` para mais informações."
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- agenda baseada em texto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Equipe de Desenvolvimento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -657,6 +656,9 @@ msgstr "máscara de filtro inválida"
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr "formato de exportação inválido: %s"
|
||||
@ -685,17 +687,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid exception."
|
||||
msgstr "combinação inválida de argumentos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s line."
|
||||
msgstr "descrição mal-formulada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s."
|
||||
msgstr "Insera uma descrição:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed summary line."
|
||||
msgstr "descrição mal-formulada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -703,12 +704,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "não foi possível adquirir sumário do item."
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "data de início do ítem não foi definida."
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "não foi possível adquirir hora de início do evento."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "intervalo de datas inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "não foi possível adquirir hora de término do evento."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "erro de sintaxe no horário ou duração do item"
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "data inválida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -727,42 +761,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "item não pôde ser identificado."
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "não foi possível adquirir hora de início do evento."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "erro de sintaxe no horário ou duração do item"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "intervalo de datas inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "não foi possível adquirir hora de término do evento."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "descrição mal-formulada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "data inválida: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "descrição mal-formulada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one location allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -771,6 +771,9 @@ msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo ical parece estar mal-formulada. O fim do item não foi encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "não foi possível adquirir sumário do item."
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1447,12 +1450,6 @@ msgstr " blocos não livres: %u\n"
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "Aviso: não foi possível abrir %s. Abortando..."
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "erro durante o lançamento do comando: não foi possível realizar fork"
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "erro durante o lançamento do comando"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(Se definida como SIM, a barra de notificação será exibida)"
|
||||
|
||||
@ -1895,14 +1892,11 @@ msgstr "painel desconhecido"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <arquivo>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse programa é livre; veja o arquivo fonte para as condições aplicadas em "
|
||||
"cópias."
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "opção não reconhecida:"
|
||||
@ -1963,10 +1957,6 @@ msgstr "Excluir backup temporário..."
|
||||
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
#~ msgstr "periodicidade de recorrência não reconhecida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "empty description."
|
||||
#~ msgstr "Insera uma descrição:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "item has a negative duration."
|
||||
#~ msgstr "item tem uma duração negativa."
|
||||
|
||||
@ -1980,6 +1970,13 @@ msgstr "Excluir backup temporário..."
|
||||
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||
#~ msgstr "Arquivos de dados encontrados. Os dados serão carregados agora."
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "erro durante o lançamento do comando: não foi possível realizar fork"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command"
|
||||
#~ msgstr "erro durante o lançamento do comando"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown repetition type"
|
||||
#~ msgstr "tipo de repetição desconhecida"
|
||||
|
||||
@ -2016,12 +2013,3 @@ msgstr "Excluir backup temporário..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "wrong item type"
|
||||
#~ msgstr "tipo de item errado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "regra de recorrência mal-formulada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "Exceção de datas de recorrência mal-formulada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "não foi possível adquirir a descrição completa do item."
|
||||
|
182
po/ru.po
182
po/ru.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2012-2014,2016
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2016-2017,2019
|
||||
# Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей Мехоношин <ruskidecko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "ошибка даты в задаче"
|
||||
msgid "no such appointment"
|
||||
msgstr "задача отсутствует"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
|
||||
@ -50,6 +51,11 @@ msgid ""
|
||||
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
|
||||
"daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование:\n"
|
||||
"calcurse [-D ] [-C ] [-c ]\n"
|
||||
"calcurse -Q [--from ] [--to ] [--days ]\n"
|
||||
"calcurse -a | -d | -d | -n | -r[] | -s[] | -t[]\n"
|
||||
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i | -x[] | --daemon"
|
||||
|
||||
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
|
||||
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки."
|
||||
@ -58,9 +64,8 @@ msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справк
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s - текстовый органайзер\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Копирайт (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -68,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||
"с исходным кодом."
|
||||
|
||||
msgid "Operations in command line mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Операции в режиме командной строки:"
|
||||
|
||||
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -112,7 +117,7 @@ msgid " --search, -S <regexp> Match regular expression in queries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Consult the man page for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробности смотрите в man-странице"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous:"
|
||||
msgstr "Разное:"
|
||||
@ -130,10 +135,10 @@ msgid " -D, --datadir <dir> The data directory to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -g, --gc Run the garbage collector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-g, --gc Запустить сборщик мусора"
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-h, --help Показать эту справку"
|
||||
|
||||
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -148,7 +153,7 @@ msgid " --status Display status of running instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -v, --version Show version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --version Показать информацию о версии"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --export[<format>] Export to stdout in ical (default) or pcal format"
|
||||
@ -185,7 +190,7 @@ msgid "calcurse is running in background (pid %d)\n"
|
||||
msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "calcurse is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calcurse не запущен"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "Выполненные задачи:\n"
|
||||
@ -232,7 +237,7 @@ msgstr "неверный диапазон дат: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "calcurse is running (pid = %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calcurse запущен (pid = %d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input date format: %s"
|
||||
@ -249,7 +254,7 @@ msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr "невозможно задать диапазон и конечную дату"
|
||||
|
||||
msgid "end date cannot come before start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "конечная дата не может быть до даты начала"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find documentation."
|
||||
msgstr "Невозможно найти документацию"
|
||||
@ -261,7 +266,7 @@ msgid "Data were saved/reloaded successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранение отменено"
|
||||
|
||||
msgid "Data were already saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -388,10 +393,10 @@ msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr "(Задаёт панель, которая будет активна по умолчанию)"
|
||||
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ежемесячно"
|
||||
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "еженедельно"
|
||||
|
||||
msgid "(preferred calendar display)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -631,6 +636,9 @@ msgstr "неверная маска фильтра"
|
||||
msgid "either until or count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "missing until value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid until format."
|
||||
msgstr "неверный формат экспорта: %s"
|
||||
@ -660,17 +668,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid exception."
|
||||
msgstr "Неверная частота."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s line."
|
||||
msgstr "Неверное начальное время."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s."
|
||||
msgstr "Описание: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed summary line."
|
||||
msgstr "Неверное начальное время."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -678,12 +685,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить суммарные записи."
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "время начала события не определено."
|
||||
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить время начала события."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "Неверная дата или время."
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить время окончания события."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "Неверное время или продолжительность."
|
||||
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "Неверное время или продолжительность."
|
||||
|
||||
msgid "exception date, but no recurrence rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "multi-day event changed to one-day event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -702,43 +742,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "значение не может быть распознано."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr "Неверное начальное время."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid or malformed event start time."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить время начала события."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "either end or duration."
|
||||
msgstr "Неверное время или продолжительность."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid end time value type."
|
||||
msgstr "Неверная дата или время."
|
||||
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed event end time."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить время окончания события."
|
||||
|
||||
msgid "end must be later than start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed duration line."
|
||||
msgstr "описание повреждено."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid duration."
|
||||
msgstr "Неверное время или продолжительность."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only one description allowed."
|
||||
msgstr "описание повреждено."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only one location allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -746,6 +751,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить суммарные записи."
|
||||
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr "приоритет записи в неверном формате (должно быть число между 0 и 9)"
|
||||
|
||||
@ -1410,12 +1418,6 @@ msgstr " unfreed blocks: %u\n"
|
||||
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "Внимание: невозможно открыть %s, Завершение..."
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться (fork)"
|
||||
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "ошибка во время запуска команды"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(Если выбрано yes, будет выводится окно уведомления)"
|
||||
|
||||
@ -1537,7 +1539,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter start date [%s] and/or time ([hh:mm] or [hhmm]):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите дату начала [%s] и/или время ([hh:mm] or [hhmm]):"
|
||||
|
||||
msgid "Press [Enter] to continue"
|
||||
msgstr "Нажмите [Enter]"
|
||||
@ -1578,7 +1580,7 @@ msgid "Exception days:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid date format - try again:."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный формат даты - попробуйте снова:."
|
||||
|
||||
msgid "Limit repetition to listed days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1633,7 +1635,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid format - try again."
|
||||
msgstr "Неверная дата или время."
|
||||
msgstr "Неверный формат даты - попробуйте снова:."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press any key to continue."
|
||||
@ -1646,12 +1648,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "еженедельно"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr "(m)ежемесячно"
|
||||
msgstr "ежемесячно"
|
||||
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1851,14 +1854,11 @@ msgstr "неизвестная панель"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Использовать: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это свободное ПО. Для ознакомления с условиями копирования ПО, ознакомьтесь "
|
||||
"с исходным кодом."
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "неизвестная опция:"
|
||||
@ -1916,10 +1916,6 @@ msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
#~ msgstr "рекуррентная частота не распознана"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "empty description."
|
||||
#~ msgstr "Описание: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "item has a negative duration."
|
||||
#~ msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность."
|
||||
|
||||
@ -1933,6 +1929,12 @@ msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
|
||||
#~ msgstr "Данные найдены и будут загружены"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
#~ msgstr "ошибка во время запуска команды: невозможно разделиться (fork)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while launching command"
|
||||
#~ msgstr "ошибка во время запуска команды"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknown repetition type"
|
||||
#~ msgstr "неизвестный тип повторения"
|
||||
|
||||
@ -1945,6 +1947,9 @@ msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
#~ msgid "(w)eekly"
|
||||
#~ msgstr "(w)еженедельно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(m)onthly"
|
||||
#~ msgstr "(m)ежемесячно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(y)early"
|
||||
#~ msgstr "(y)ежегодно"
|
||||
|
||||
@ -1973,18 +1978,3 @@ msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "wrong item type"
|
||||
#~ msgstr "неправильный тип записи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "рекуррентные правила повреждены."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "невозможно получить описание полностью."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event start time malformed."
|
||||
#~ msgstr "время начала события неверно оформлено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "event end time malformed."
|
||||
#~ msgstr "событие и время неверно оформлены"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user